Meine wahre Liebe

Moderator: Moderatoren

Post Reply
solveigmarie
Posts: 2
Joined: Mon Oct 20 2008 9:02

Meine wahre Liebe

Post by solveigmarie »

sicher habt ihr das schon ganz oft gehört, aber ich frag trotzdem.
als erstes meine erklärung.
ich hatte vor einem jahr einen schweren autounfall bei dem mein freund und vater meines kürzlich geborenen babys verstorben ist.
bei dem unfall habe ich eine querschinttslähmung erlitten und sitze seit dem im rollstuhl.
nun ja thorsten ist die liebe meines lebens und soll es auch imemr bleiben.
er war in meinen augen der größte herr der ringe fan den ich je kannte. deshalb möchte ich mir seinen namen auf elbisch auf den arm tätowieren lassen. dazu hätte ich gerne noch den satz meine wahre liebe

könnt ihr mir helfen?

solveig
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Hallo,

herzlich willkommen hier.

Wir helfen Dir gerne, aber es wäre schön, wenn Du es erst selbst versuchen könntest. Bitte lies dazu die FAQ und die Forenregeln.
Auf Sindarin.de und auf Hiswelóke gibt es ausführliche Wortlisten, die Dir helfen können. Und im Namensthread hat es schonmal eine Übersetzung gegeben... hier.

------------------
Anmerkung: Link zu Hisweloke zugefügt.
User avatar
Maewen
Posts: 1069
Joined: Tue Mar 13 2007 17:59
Location: Korpilahti (FI)

Post by Maewen »

Und auch hier weise ich nochmals darauf hin, dass es in meinen Augen nicht immer sinnvoll ist, eine Namensübersetzung anzufertigen, deshalb solltest du, solveigmarie, zunächst einmal entscheiden, ob du den Namen tatsächlich übersetzt (und dann in Tengwar/elbischen Buchstaben) oder nur transkribiert haben willst. Der Unterschied ist folgender: Einen Namen zu übersetzen bedeutet bei uns, seine ursprüngliche Bedeutung herauszubekommen und diese dann dahingehend zu übersetzen, dass ein Name entsteht, der in Tolkiens Universum hätte existieren können. Das eignet sich z.B. fürs Live-Rollenspiel oder als Nick name in einschlägigen Foren. Dabei sei aber zu Bedenken, dass die Bedeutugn eines Namens nicht unbedingt auch etwas mit dem Träger des Namens zu tun haben muss, da in unserer Gesellschaft Namen in der Regel eher aufgrund ihres Klanges etc. vergeben werden. Und selbst wenn sich Eltern Gedanken über die Bedeutung machen, ist es ja immer noch nciht sicher, dass das Kind, das den Namen bekommt, später tatsächlich dem entspricht, was der Name bedeutet. Auch werden in unserer Welt Namen nicht übersetzt. Deshalb heiße ich auch immer Katharina, egal ob ich mich auf Deutsch, Russisch oder Vietnamesisch vorstelle - Namen können natürlich z.B. auch angeglichen werden (so sind Varianten meines Namens z.B. Katariina, Catriona, Catherine etc.), aber es würde wohl niemand auf die Idee kommen, die ursprüngliche Bedeutung des Namens übersetzen zu wollen.

Etwas anderes ist es mit der Transkription: Das bedeutet, dass die lautliche Gestalt des Namens beibehalten, jedoch mit anderen Buchstaben geschrieben wird. So kann man im Grunde jeden Namen (evtl. mit kleineren oder größeren Abweichungen, wenn es z.B. in einem Buchstabensystem keine Möglichkeit gibt, einen bestimmten Laut darzustellen) in einer anderen Schrift darstellen als unserer lateinischen, z.B. mit kyrillischen, arabischen, hebräischen oder eben elbsichen Buchstaben, wobei der Name immer (mehr oder weniger) gleich ausgesprochen wird.

Der Name "Thorsten" setzt sich zusammen aus den Wörtern Thor (Donar, der nordische Donnergott) und sten "Stein", bedeutet also "Thors Stein" - eine mögliche Übersetzung findest du in unserer Namensliste. Nun ist halt die Frage, ob du den Namen lieber im "Original" oder in der Übersetzung haben möchtest. Möglicherweise entspricht die bedeutung dieses Namens ja irgendwelchen Eigenschaften deines Freundes und dir wäre die Übersetzung daher wichtig. Das musst du entscheiden, aber ich würde in solchen Fällen prinzipiell dazu raten, nur eine Transkription anzufertigen.

Was den Rest angeht, so schließe ich mich dem an, was Eryniel schon gesagt hat - am besten, du schaust erst mal selbst nach und präsentierst uns dann deine Ergebnisse. Dann helfen wir gerne weiter :-)
solveigmarie
Posts: 2
Joined: Mon Oct 20 2008 9:02

Post by solveigmarie »

vielen dank für eure schnelle antwort. ich werd es mal versuchen ob ich was rausbekomme, es kann aber eine weile dauern. was den namen angeht möchte ich auf alle fälle thorsten als namen behalten.

danke

solveig
Post Reply