Übersetzung: Der Tod ist nicht das Ende ...

Moderator: Moderatoren

Post Reply
CaveTroll
Posts: 1
Joined: Tue Oct 07 2008 17:57

Übersetzung: Der Tod ist nicht das Ende ...

Post by CaveTroll »

Hallo ich hab mich erst kürzlich in diesem Forum angemeldet, da mir gesagt wurde, dass man mir hier gut weiterhelfen kann wenn ich Probleme mit einer Übersetzung habe, oder etwas bestimmtes gerne übersetzt haben möchte.

Also ich hätte da den Satz:

Der Tod ist nicht das Ende, er ist nur ein weiterer Weg.

Den ich gerne in Sindarin übersetzt haben möchte.
Ich hab mich zwar schonmal dran versucht, aber ich kenn mich leider mit der Schreibweise und der Grammatik überhaupt nicht aus, vielleicht wäre ja einer von euch so lieb mir den Satz zu übersetzen. Danke schonmal im Vorraus.

Rausbekommen hab ich nur in etwa das hier:

I gûr al-dín i meth, e dín [...] lim ýr.

EDIT [Ithilwen]: Thread-Titel angepasst
User avatar
Glorfindel
Posts: 480
Joined: Sat Jun 28 2008 2:13
Location: Wien

Post by Glorfindel »

Hallo und willkommen!
I gûr al-dín i meth, e dín [...] lim ýr.

Gut, dass du dich schon einmal daran versucht hast...

Hier wäre mein Vorschlag:
I 'urth û i veth, ha rath edwen.
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

Sowohl gûr als auch gurth kommen, soweit mir bekannt ist, beide von √NGUR- und würden also nach i (in lenierter Form) vermutlich zu i ngûr bzw. i ngurth.
Post Reply