Kleine Übungen nach Pedin Edhellen - Diskussion

Moderator: Moderatoren

Amras Lúinwë
Posts: 25
Joined: Mon Aug 25 2008 17:55

Kleine Übungen nach Pedin Edhellen - Diskussion

Post by Amras Lúinwë »

Hallo erstmal hier im Forum,
Ich intressiere mich seit Jahren für Herr der Ringe und andere Fantasy-Geschichten. Ich bin vor einem Jahr schonmal auf diese Seite gestossen. War aber nach 3. Kapiteln der Grammatik sehr unmotiviert weiter zu machen :D . Habe mich nun aber doch entschlossen mal Anzufangen üben seit heute mit Pedin Edhellen. Will jetzt erstmal ein paar Übersetzungen schreiben und so nach und nach die Sprache lernen bis jetzt klappt das alles sehr gut. Schreibe das jetzt alles aus dem Kopf. Bitte jeden noch so kleinen Fehler verbessern :D !

Maethor beleg mab din megil.
Edtoltha ar nadrava.
Amathen en coth narcha.
Maethor beleg gwanna coth.

So bevor jetzt alle losschrein und mich steinigen wollen :? .......... :) .
1. Bei narcha bin ich mir nicht sicher es gibt aber kein Wort für zerschlagen.
2. Da ich kein Wort für töten gefunden habe, habe ich gwann einfach mit einem a erweitert um es so zu einem Verb zu machen.
3. Beim 2. Satz habe ich das Subjekt ins Verb gesteckt, sowie in der lateinischen Sprache. Hoffe das geht?!

Auf Deutsch soll es bedeuteten:
Der mächtige/große Krieger nimmt sein Schwert.
Er holt aus und schlägt zu.
Das Schild des Feindes zerreißt bzw. zerschlägt.
Der mächtige/große Krieger tötet den Feind.

So das wars.

Gail or le beria.

Wenn dieser Satz richtig ist, ist er ein guter Schlusssatz?
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Suilad Amras Lúinwë!

Ich bin auch noch Anfänger, aber wenn ich darf, würde ich gerne einige Anmerkungen machen:

1) Maethor beleg mab din megil - Meiner Meinung nach sollte das beleg hier zu veleg leniert werden, da es sich um ein beschreibendes Adjektiv handelt. Ich würde auch "... magol în" vermuten, da Du von "Schwert" in der Einzahl sprichst und das Possessivpronomen reflexiv ist und leniert wird.

2) Edtoltha ar nadrava. - Für "ausholen" würde ich eher nicht das Verb toltha- nehmen, da es meiner Meinung nach mehr "holen" im Sinne von "etwas holen, besorgen" meint. Aber ich habe auch Schwierigkeiten, eine Alternative zu nennen - zumindest wörtlich. Vielleicht ginge *hal- = heben (to lift)? Auch bin ich mir nicht sicher, ob es geht, das na als "zu" zu nutzen. Meiner Meinung nach ist das Verb *drav- auch ohne okay.

3) Amathen en coth narcha. - Wieso die Endung -en? Ich würde nur Amath nutzen. Die Endung markiert meines Erachtens einen Besitz: mein Schild. Das ist aber wohl nicht gemeint. Und narcha ist meiner Meinung nach hier okay.

4) Maethor beleg gwanna coth. - Auch hier würde ich veleg wählen. Gwanna bezeichnet meiner Meinung nach eher "sterben" als "töten". Ich würde *dag- = erschlagen, umbringen, töten (to slay) vorziehen.

Noch eine Bemerkung zum Schluss: Da ich mit wegen der grammatikalischen Mutationen nicht sicher bin, lasse ich diese hier aus...
Amras Lúinwë
Posts: 25
Joined: Mon Aug 25 2008 17:55

Post by Amras Lúinwë »

Danke für deine Hilfe, dennoch habe ich immer noch ein paar Fragen:

Woher erkenne ich, dass beleg zu veleg wird?
Magol in leuchtet mir ein weiß auch nicht wie ich auf den Plural gekommen bin.

Edtoltha steht bei mir als ausholen deswegen habe ich nicht daran gezweifelt, die Quelle kann natürlich auch falsche Angaben geben.

Woran erkennst du das das Amathen mein Schild bedeutet? Habe mich auch hier auf meíne Quellen verlassen Amathen=Schild

Dag ist eindeutig besser, gwanna war ja auch eher was zusammen gebasteltes :D

Kannst du mir noch was zum Schlusssatz sagen?

Gail or le beria.
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Da ich nicht weiß, welche Quellen Du benutzt, kann ich dazu nichts sagen...
Ich selbst nutze für Übersetzungen meistens Hiswelóke oder die Wortlisten hier auf sindarin.de.

Und da steht eindeutig z.B. Amath als Schild.
Woran erkennst du das das Amathen mein Schild bedeutet?
Die Endung -en könnte hier als possessive Endung gedeutet werden, analog zu guren = mein Herz (ist so attestiert). Siehe dazu auch Thorsten Renk´s Sindarin Kurs "Pedin Edhellen". Den findest Du zum Herunterladen hier.
Woher erkenne ich, dass beleg zu veleg wird?
Ich hatte das schon kurz umrissen. Im Sindarin gibt es viele Regeln, nach denen bestimmte Worte mutiert, das heißt geändert werden. Die meisten Regeln sind phonologisch, das heißt, das der Klang bestimmter Wörter geändert wird, um den Sprachfluß zu erleichtern und den Klang einer Sprache zu modifizieren.
Bei beleg handelt es sich um ein Adjektiv, das ein vorangestelltes Substantiv beschreibt und eine der Mutationsregeln besagt, dass hier leniert werden muss. Weiteres zu den Regeln findest Du ausführlich auch in "Pedin Edhellen".
Edtoltha steht bei mir als ausholen deswegen habe ich nicht daran gezweifelt, die Quelle kann natürlich auch falsche Angaben geben.
Dieses Wort kenne ich ehrlich gesagt gar nicht. Es würde mich aber auch wundern, denn ich glaube schon des öfteren gelesen zu haben, dass es die Konsonantenfolge -dt- in Sindarin gar nicht gibt. Wer es besser weiß, der möge mich bitte korrigieren. :biggrin:
Der Präfix ed- heißt: aus, heraus, hinaus und das Verb *toltha- heißt: holen, herbeirufen. Mit viel Fantasie kann daraus aus-holen werden, aber nach dem Präfix ed- folgt nach meinen Unterlagen eine Stop mutation. Dann würde daraus *e-tholtha-. Damit würde aber meiner Meinung nach die weit hergeholte Übersetzung nicht besser, denn wenn man (wie ich es meistens tue) mal vom Englischen ausgeht, wäre die Zusammensetzung ed- = forth, out & *tholtha- = to fetch, summon, make come. Das deutsche Wort "ausholen" würde ich aber mit "to strike out", speziell in diesem Kontext übersetzen. Zugegeben, dafür gibt es auch - zumindest meiner Kenntnis nach - kein Wort in Sindarin... Aber dazu hatte ich bereits etwas gesagt.
Kannst du mir noch was zum Schlusssatz sagen?

Wenn Du so lieb bist und mir sagst, was Gail or le beria. heißen soll, gerne. :)
User avatar
Eirien
Moderator
Posts: 2091
Joined: Thu Mar 15 2007 13:23

Post by Eirien »

Eryniel Elemmirë wrote:
Edtoltha steht bei mir als ausholen deswegen habe ich nicht daran gezweifelt, die Quelle kann natürlich auch falsche Angaben geben.
Dieses Wort kenne ich ehrlich gesagt gar nicht. Es würde mich aber auch wundern, denn ich glaube schon des öfteren gelesen zu haben, dass es die Konsonantenfolge -dt- in Sindarin gar nicht gibt. Wer es besser weiß, der möge mich bitte korrigieren. :biggrin:
Der Präfix ed- heißt: aus, heraus, hinaus und das Verb *toltha- heißt: holen, herbeirufen. Mit viel Fantasie kann daraus aus-holen werden, aber nach dem Präfix ed- folgt nach meinen Unterlagen eine Stop mutation. Dann würde daraus *e-tholtha-.
Würde ich auch so vermuten, wie bei ed + tirn > ethir.
Damit würde aber meiner Meinung nach die weit hergeholte Übersetzung nicht besser, denn wenn man (wie ich es meistens tue) mal vom Englischen ausgeht, wäre die Zusammensetzung ed- = forth, out & *tholtha- = to fetch, summon, make come.
Ich würde darunter '(etwas irgendwo) herausholen' verstehen.
Das deutsche Wort "ausholen" würde ich aber mit "to strike out", speziell in diesem Kontext übersetzen.
Nur beim Schwimmen, sonst bezeichnet 'strike out' schon das Zuschlagen an sich. Aber das hilft uns hier sowieso nicht weiter. Was haltet ihr schlicht von 'to raise' = ortha- oder 'to wield' = *tortha- oder maetha-?
4) Maethor beleg gwanna coth. - Auch hier würde ich veleg wählen. Gwanna bezeichnet meiner Meinung nach eher "sterben" als "töten". Ich würde *dag- = erschlagen, umbringen, töten (to slay) vorziehen.

Noch eine Bemerkung zum Schluss: Da ich mit wegen der grammatikalischen Mutationen nicht sicher bin, lasse ich diese hier aus...
Auslassen ist keine Lösung. :wink:
Direkte Objekte sollten, nach allem, was wir wissen, leniert werden, also müssen wir coth hier lenieren, und beide noch mit dem Artikel versehen, sonst ist es nicht der, sondern ein Krieger/Feind. Nach dem Artikel wird auch leniert, aber jedes Wort kann max. einmal mutiert werden, also: I vaethor veleg dâg i goth.

Gail or le beria.
"Ein helles Licht über dir/Euch beschützt?"
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

Noch eine kleine Ergänzung zu grammatikalischen Mutationen:
Im ersten Satz (ursprünglich "Maethor beleg mab din megil", von Eryniel Elemmirë verändert zu "...magol în") ist "sein Schwert" ein Akkusativobjekt und müsste als solches ebenfalls leniert werden. Aber auch hier würde ich den Artikel verwenden, der dann ohnehin die Lenition auslöst: Maethor veleg mâb i vagol în.
(Übrigens mâb, 3. Person Sg., mit langem Vokal.)
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

@ Eirien & Ailinel,

das mit der Mutation für Objekte will einfach nicht in meinen Kopf. Außerdem befand ich mich auf der Arbeit, da konnte ich noch nicht mal nachlesen... Gibt es da sowas wie eine Eselsbrücke?
Das mit dem Artikel ist schonmal klasse, muss ich mir merken...
User avatar
Eirien
Moderator
Posts: 2091
Joined: Thu Mar 15 2007 13:23

Post by Eirien »

Sorry, wir haben keine Eselsbrücke für die Lenition direkter Objekte, strenggenommen noch nicht einmal eine irgendwo eindeutig festgeschriebene Regel. :|

Wir wissen jetzt allerdings aus PE 17:46, dass peth in Lasto beth lammen
mutated (as object immediately after verb)
ist. Das erklärt uns aber leider nicht, warum andere direkte Objekte, die nicht direkt auf ein Verb folgen, aber auch leniert werden. Ich fürchte, wir müssen's bis auf weiteres erstmal so hinnehmen.


Edit: verkorkstes PE-Zitat korrigiert.
Last edited by Eirien on Thu Aug 28 2008 17:42, edited 1 time in total.
Amras Lúinwë
Posts: 25
Joined: Mon Aug 25 2008 17:55

Post by Amras Lúinwë »

Also Leute,
1. danke für die vielen Antworten und 2. ich versteh kein Wort :shock: ...... :D
Ich würde vorschlagen, dass ich erstmal mehr übe und dann mal sehen .Ich höre mir aber gerne noch mehr Tipps an und hoffe, dass ich daraus schlau werde. Das mit dem lenieren muss ich erst einmal richtig können.
Zitat:
Gail or le beria.


"Ein helles Licht über dir/Euch beschützt?"
Ein helle Licht beschützt euch. Wollte ich zumindest schreiben. Wie bekomme ich das über weg?
Da ich nicht weiß, welche Quellen Du benutzt, kann ich dazu nichts sagen...
Ich habe alle Vokabeln von einem Freund der selber ein bisschen Sindarin kann, ich habe in gefragt und er hat mir ein paar Vokabeln aufgeschrieben. Und dann hab ich mir da irgendwas zusammen gebastelt. Grammatik hab ich dann auf der Sindarin.de seite angeschaut. und dachte nach ein paar nachgeschauten Sachen, dass ich jetzt ein bisschen kann. War falsch :D !

Danke noch mal für die Antworten.
User avatar
Eirien
Moderator
Posts: 2091
Joined: Thu Mar 15 2007 13:23

Post by Eirien »

Amras Lúinwë wrote: Ein helle Licht beschützt euch. Wollte ich zumindest schreiben. Wie bekomme ich das über weg?
Indem du das or weglässt.
dachte nach ein paar nachgeschauten Sachen, dass ich jetzt ein bisschen kann. War falsch


Aber nein doch, das war doch schon durchaus verständlich, was du uns hier zum Testen gegeben hast! Dass sich anfangs ein paar Fehler einschleichen, ist doch vollkommen normal, also lass dich dadurch bitte nicht verunsichern oder gar davon abhalten, hier weitere Sätze zu posten, wir schauen gerne drüber und helfen auch bei Grammatik-Fragen gerne weiter, dafür sind wir schließlich hier.

Also, bitte nicht entmutigen lassen, und denk immer dran: alle haben mal klein angefangen, Probieren geht über Studieren, Übung mach den Meister usw. :wink:
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Also, bitte nicht entmutigen lassen, und denk immer dran: alle haben mal klein angefangen, Probieren geht über Studieren, Übung mach den Meister usw.
Ja, da kann ich Eirien nur zustimmen. Ich selbst habe hier auch schon einiges an Blödsinn verzapft. Ich würde Dir aber raten, die Wortlisten hier auf Sindarin.de oder die von Hiswelóke als Grundlage zu nutzen. Und wenn Du wirklich Sindarin "lernen" willst, dann ist der Kurs "Pedin Edhellen" von Thorsten Renk dafür gut. Den findest Du zum downloaden hier.
Amras Lúinwë
Posts: 25
Joined: Mon Aug 25 2008 17:55

Post by Amras Lúinwë »

Aber nein doch, das war doch schon durchaus verständlich, was du uns hier zum Testen gegeben hast! Dass sich anfangs ein paar Fehler einschleichen, ist doch vollkommen normal, also lass dich dadurch bitte nicht verunsichern oder gar davon abhalten, hier weitere Sätze zu posten, wir schauen gerne drüber und helfen auch bei Grammatik-Fragen gerne weiter, dafür sind wir schließlich hier.
Gut zu wissen :D .

Könnte mir jemand jetzt den "richtigen" Text geben, es wurde so viel verändert. Ich bin nicht mehr mitgekommen. Und bitte umbedingt melden, wenn es noch etwas zu berichtigen gibt. Soll am Ende ja wirklich richtig dort stehen. :)

1. Satz: Maethor veleg mâb i vagol în.
4. Satz: I vaethor veleg dâg i goth.
Ich würde Dir aber raten, die Wortlisten hier auf Sindarin.de oder die von Hiswelóke als Grundlage zu nutzen. Und wenn Du wirklich Sindarin "lernen" willst, dann ist der Kurs "Pedin Edhellen" von Thorsten Renk dafür gut. Den findest Du zum downloaden hier.
Ja die Wortlisten benutze ich jetzt auch. Mit dem Kurs arbeite ich schon.

Gail le beria.
*jetzt ist der Satz richtig.* :biggrin:
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Okay, ich fasse also nochmals zusammen:

Der mächtige/große Krieger nimmt sein Schwert.
Maethor veleg mâb i vagol în.
Er holt aus und schlägt zu.
Tortha ar drava.
Das Schild des Feindes zerreißt bzw. zerschlägt.
Amath e-goth narcha.
Der mächtige/große Krieger tötet den Feind.
I vaethor veleg dâg i goth.

Aber da ich selbst noch lerne, bitte nur unter Vorbehalt... :biggrin:
Amras Lúinwë
Posts: 25
Joined: Mon Aug 25 2008 17:55

Post by Amras Lúinwë »

Okay danke für deine Hilfe. Wie gesagt, wenn noch Fehler auftreten sollten bitte melden! Kann heute einfach nicht schlafen muss mich sofort an den nächsten Satz machen. :D

Eine Frage hab ich ich aber doch noch: Muss ich e-goth mit einem Bindestrich schreiben oder galt dieser hier nur zur Veranschaulichung des Pronomen -en ?
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Oh, ich mache das eigentlich immer, wenn es sich um den Genitiv handelt. Das habe ich irgendwo aufgeschnappt... Ich finde es einfach besser zu Lesen.
Post Reply