Ich, eine 22-jährige Physiotherapeutin aus der Schweiz, bin auf der Suche nach ein klein wenig Übersetzungshilfe! Es ist soweit, ich habe mich für ein Tattoo entschieden! Das Wort Hoffnung und insbesondere "hopeful" begleitet mich schon seit längerer Zeit... Soweit ich mich in das Thema der Sprachen Tolkiens eingelesen habe, bedeuten diese Worte in Sindarin folgenedes:
Bei Betrachtung der Wortbildung aglareb (< aglar), caeleb (< cael) kommt mir vor, dass eventuell *amdireb, *esteleb nicht undenkbar wären. Sie wären zumindest auf Anhieb verständlich, was bei *hareb eher weniger der Fall zu sein scheint.
(Tätowieren ließe ich mir freilich keines davon.)