hoffnungsvoll

Moderator: Moderatoren

Post Reply
shila
Posts: 1
Joined: Tue Aug 19 2008 19:25
Location: Schweiz

hoffnungsvoll

Post by shila »

Hallo zusammen!

Ich, eine 22-jährige Physiotherapeutin aus der Schweiz, bin auf der Suche nach ein klein wenig Übersetzungshilfe! Es ist soweit, ich habe mich für ein Tattoo entschieden! Das Wort Hoffnung und insbesondere "hopeful" begleitet mich schon seit längerer Zeit... Soweit ich mich in das Thema der Sprachen Tolkiens eingelesen habe, bedeuten diese Worte in Sindarin folgenedes:

hartha - hoffen
Hoffnung - estel, harthad
begründete Hoffnung - amdir

Leider habe ich das Wort hoffnungsvoll nicht übersetzten können - könnte mir hier vielleicht jemand helfen??

Grüsse aus der Schweiz, Shila
User avatar
Glanwen
Hüterin der Namensliste
Posts: 933
Joined: Tue Mar 20 2007 16:25

Post by Glanwen »

Ließe sich da was über die Wurzel von hartha-/harthad machen?

Vielleicht *hareb ? Image

Aus Thorstens Kurs, Lektion 6.2.1 Adjektive: "...the ending -eb usually denotes 'full of'...."
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

Bei Betrachtung der Wortbildung aglareb (< aglar), caeleb (< cael) kommt mir vor, dass eventuell *amdireb, *esteleb nicht undenkbar wären. Sie wären zumindest auf Anhieb verständlich, was bei *hareb eher weniger der Fall zu sein scheint.
(Tätowieren ließe ich mir freilich keines davon.)
Post Reply