Liebe ist das stärkste Band...
Moderator: Moderatoren
Noch nicht ganz richtig....
Du darfst nicht das Pronomen (Fürwort) an die Grundform anhängen, sondern brauchst die Personen-Endung.
Alle Informationen dazu stehen in der Sindarin.de Grammatik, ebenso wird erklärt, wie man A-Stämme und I-Stämme unterscheiden kann, siehe den Punkt 'Verben / Grundlegendes'.
Ich wage zu vermuten, dass es grundsätzlich hilfreich sein könnte, sich die Sachen mal in aller Ruhe durchzulesen.
Du darfst nicht das Pronomen (Fürwort) an die Grundform anhängen, sondern brauchst die Personen-Endung.
Alle Informationen dazu stehen in der Sindarin.de Grammatik, ebenso wird erklärt, wie man A-Stämme und I-Stämme unterscheiden kann, siehe den Punkt 'Verben / Grundlegendes'.
Ich wage zu vermuten, dass es grundsätzlich hilfreich sein könnte, sich die Sachen mal in aller Ruhe durchzulesen.
Ja da hast du wohl recht ^^
Allerdings ist das gar nich so leicht das alles zu verstehen, mir raucht schon der Kopf ^^ aber egal es macht Spaß und ich will das nun rausfinden. Kann ja ned so schwer sein
Ok dann fädeln wir das mal logisch ein, um zu sehen ob ich wirklich richtig denke, schreib ich mein Überlegung mal dazu.
Das Wort "liebe"/ "lieben" als Verb hat den Stamm mel-
Die Grundform davon ist meli -> "liebe"
so... dann kommt die Personenendung dazu (ich hoffe ich hab die Erklärung auf sindarin.de richtig interpretiert)
diese wäre für "ich" -> n
hiesse ja dann melin
Ich hoffe ich liege richtig in der Annahme das man die Personenendung an das Verb (Grundform) anhängen kann. wenn nicht müsste es ja meln heissen das klingt irgendwie schon so als wäre es falsch ^^
Und das "dich" naja da bleibt mir eigentlich wieder nur le
es sei denn ich hab was wichtiges übersehen.
Also komme ich auf melin le "liebe ich dich" (sinngemäß)
Die Erläuterung wie man A von I -stämmigen Verben unterscheiden kann hab ich entdeckt und ich glaube auch das ich das einigermaßen verstanden hab.... hoffentlich
Allerdings ist das gar nich so leicht das alles zu verstehen, mir raucht schon der Kopf ^^ aber egal es macht Spaß und ich will das nun rausfinden. Kann ja ned so schwer sein
Ok dann fädeln wir das mal logisch ein, um zu sehen ob ich wirklich richtig denke, schreib ich mein Überlegung mal dazu.
Das Wort "liebe"/ "lieben" als Verb hat den Stamm mel-
Die Grundform davon ist meli -> "liebe"
so... dann kommt die Personenendung dazu (ich hoffe ich hab die Erklärung auf sindarin.de richtig interpretiert)
diese wäre für "ich" -> n
hiesse ja dann melin
Ich hoffe ich liege richtig in der Annahme das man die Personenendung an das Verb (Grundform) anhängen kann. wenn nicht müsste es ja meln heissen das klingt irgendwie schon so als wäre es falsch ^^
Und das "dich" naja da bleibt mir eigentlich wieder nur le
es sei denn ich hab was wichtiges übersehen.
Also komme ich auf melin le "liebe ich dich" (sinngemäß)
Die Erläuterung wie man A von I -stämmigen Verben unterscheiden kann hab ich entdeckt und ich glaube auch das ich das einigermaßen verstanden hab.... hoffentlich
Entschuldige, Enwhyn, wenn ich mich missverständlich ausgedrückt habe.
Aber ich sehe, du hast das jetzt anscheinend durchschaut melin le/le melin wäre nach unserem aktuellen Wissensstand wohl die beste Variante. Und deine Gedankengänge dazu sind auch vollkommen richtig.
Klar, dass das am Anfang etwas viel ist, aber es ist uns hier lieber, wenn jeder selbst nach der Lösung seines Problems sucht (wobei wir natürlich HIlfestellung geben) als wenn wir alles einfach vorkauen und es einfach geschluckt wird, was wir sagen. Du hast jetzt gezeigt, dass das so auch gehen kann, wenn man wirklich an der Lösung interessiert ist. Respekt, das tut nicht jeder!
EDIT: Da war Ailinel schneller als ich
Aber ich sehe, du hast das jetzt anscheinend durchschaut melin le/le melin wäre nach unserem aktuellen Wissensstand wohl die beste Variante. Und deine Gedankengänge dazu sind auch vollkommen richtig.
Klar, dass das am Anfang etwas viel ist, aber es ist uns hier lieber, wenn jeder selbst nach der Lösung seines Problems sucht (wobei wir natürlich HIlfestellung geben) als wenn wir alles einfach vorkauen und es einfach geschluckt wird, was wir sagen. Du hast jetzt gezeigt, dass das so auch gehen kann, wenn man wirklich an der Lösung interessiert ist. Respekt, das tut nicht jeder!
EDIT: Da war Ailinel schneller als ich
Danke^^
Ja ich wollte das unbedingt selbst rausfinden, denn ich denke nur so kann man nachhaltig etwas lernen.
Und das ich ja letztendlich noch auf die richtige Lösung gekommen bin, zeigt das es mit etwas Hilfestellung von eurer Seite und eigenes recherchieren durchaus möglich ist sich durch den Grammatikwald zu kämpfen
Ich danke euch für die freundliche Unterstützung und Ratschläge und freu mich schon auf die nächste Herrausforderung
Ja ich wollte das unbedingt selbst rausfinden, denn ich denke nur so kann man nachhaltig etwas lernen.
Und das ich ja letztendlich noch auf die richtige Lösung gekommen bin, zeigt das es mit etwas Hilfestellung von eurer Seite und eigenes recherchieren durchaus möglich ist sich durch den Grammatikwald zu kämpfen
Ich danke euch für die freundliche Unterstützung und Ratschläge und freu mich schon auf die nächste Herrausforderung
Hallo nochmal^^
Ich hab mir nen weitern Satz zum Übersetzen gesucht, aber ich glaub das wird gar nich so einfach wie ich erst dachte.
Der Satz lautet "Beschütz mich vor allen Gefahren"
Als ich nach dem Wort "Schutz" / "bechützen" gesucht habe fand ich zwei Worte für "beschützen" und zwar beria- und haltha- welches trifft denn nun hier zu? Oder ist es egal welches ich nehme?
Dann bezieht sich dieser Satz ja eigentlich auf niemand bestimmten (also wer beschützen soll) sondern nur wehn (nämlich mich) die Personenendung wäre dann nin
und für das Wort "vor" hab ich io gefunden
Mein übliches Problem ist hier wieder die Satzstellung und natürlich welches der beiden Verben das richtige ist.
LG Eny
Ich hab mir nen weitern Satz zum Übersetzen gesucht, aber ich glaub das wird gar nich so einfach wie ich erst dachte.
Der Satz lautet "Beschütz mich vor allen Gefahren"
Als ich nach dem Wort "Schutz" / "bechützen" gesucht habe fand ich zwei Worte für "beschützen" und zwar beria- und haltha- welches trifft denn nun hier zu? Oder ist es egal welches ich nehme?
Dann bezieht sich dieser Satz ja eigentlich auf niemand bestimmten (also wer beschützen soll) sondern nur wehn (nämlich mich) die Personenendung wäre dann nin
und für das Wort "vor" hab ich io gefunden
Mein übliches Problem ist hier wieder die Satzstellung und natürlich welches der beiden Verben das richtige ist.
LG Eny
Wenn du "beschütze mich" übersetzen willst, brauchst du, genau wie im Deutschen, den Imperativ (die Befehlsform). Beide Verben sind geeignet, wobei haltha- eher 'abschirmen' bedeutet.
io bedeutet 'vor', 'vorher' im zeitlichen Sinn, engl. 'ago', ist also hier nicht sinnvoll. Stattdessen könnte man die Präposition dan 'gegen', engl. 'against', verwenden.
Ein Wort für 'Gefahr' ist meines Wissens nicht attestiert, und bevor wir uns jetzt auf das schwierige Gebiet der Wortkonstruktionen begeben, wäre es vielleicht praktischer, wenn du zu Übungszwecken irgendein vorhandenes, passendes Wort benutzt.
io bedeutet 'vor', 'vorher' im zeitlichen Sinn, engl. 'ago', ist also hier nicht sinnvoll. Stattdessen könnte man die Präposition dan 'gegen', engl. 'against', verwenden.
Ein Wort für 'Gefahr' ist meines Wissens nicht attestiert, und bevor wir uns jetzt auf das schwierige Gebiet der Wortkonstruktionen begeben, wäre es vielleicht praktischer, wenn du zu Übungszwecken irgendein vorhandenes, passendes Wort benutzt.
Last edited by Ailinel on Mon Aug 18 2008 15:34, edited 1 time in total.
- Eryniel Elmíris
- Posts: 1533
- Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
- Location: Ribobel / Rímdor
- Eryniel Elmíris
- Posts: 1533
- Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
- Location: Ribobel / Rímdor
- Eryniel Elmíris
- Posts: 1533
- Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
- Location: Ribobel / Rímdor
Oh das wäre ja dann schon die Lösung ^^Eryniel Elemmirë wrote:Mein Vorschlag wäre:
Berio nin dan i dhúath.
Beschütze mich gegen die Dunkelheit.
Mit berio als Imperativ des Verbs *beria- = beschützen, nin als Pronomen "mich", Deinen Vorschlag, Ailinel aufgreifend dan als "gegen" und wegen dem Artikel leniertes dúath = Dunkelheit.
Ok ich werde mir nen anderen Satz vornehmen indem ich die Worte auch alle erst mal finden kann
Aber nochmal damit ich weiss ob ichs verstanden hab (ich hoffe ich geh euch nicht auf die Nerven )
Das Verbstamm für "beschützen" ist beria- (also ein Verb der A-Klasse)
Der Imperativ davon wäre berio also ein "o" angehängt für die Befehlsform
dann kommt das wort "mich" hier also nin dann kommt "gegen" -> dan jetzt der Artikel "die" -> i dan das Substantiv "Dunkelheit" -> dhúath
Also Berio nin dan i dhúath
Vielen Dank
LG Eny
Ja, mach das. Eigene Übersetzungsversuche (und die dafür erforderlichen Recherchen) sind die beste Lernmethode. Trotzdem würde ich dir sehr empfehlen, auch Thorstens Sindarinkurs Pedin Edhellen (hier) zu verwenden. Die Grammatik auf Sindarin.de gibt zwar einen guten Überblick, aber das Lernen wäre mit dem Kurs m. E. wesentlich leichter und angenehmer.Ok ich werde mir nen anderen Satz vornehmen indem ich die Worte auch alle erst mal finden kann