Eirien wrote: du brauchst also ein Programm wie WinZip, WinRAR oder etwas ähnliches, womit du die Datei nach dem Herunterladen entpacken kannst
Stimmt. Im TF hatte aber neulich auch jemand Probleme in dieser Richtung, obwohl er eigentlich ein Zip-Prograsmm hatte. Offensichtlich ist die Datei so gepackt, dass man schon eine relativ aktuelle Version eines Entzippers anwenden muss, damit sie gelesen werden kann. (Ich habe keine Ahnung, welches Komprimierungsprogramm Thorsten da für Version 3.0 verwendet hat.) Es kann sein, dass es daran liegt. Im TF war es jedenfalls so.
Im Zweifelsfall würde ich mir aus dem Netz eine möglichst neue und gängige Version eines Entzippers runterladen und es damit versuchen.
Dann habe ich auch keine Ahnung, woran es neulich gelegen haben kann... 8)
*schulterzuck* Ich habe es aufgegeben, Computer und ihre kleinen Eigenwilligkeiten begreifen zu wollen.
In so einem Fall würde ich dann einfach raten, es auf Verdacht mit einem anderen Entzipper zu probieren. Vieleicht hilft das ja.
mae ist ein Adverb und entspricht dem englischen "well" (mae govannen = well met). Für "Gute Reise" brauchst du ein Adjektiv. Am ehesten geeignet wohl maer = good.
Das kann unter Unständen vor das Substantiv gestellt werden, im allgemeinen stehen Adjektive aber in Sindarin hinter dem dazugehörigen Substantiv. Dabei verändert sich zumeist ihr Wortanfang. In deinem Fall käme dabei lend vaer = Gute Reise heraus.