Übersetzung für "Freiheit"
Moderator: Moderatoren
Übersetzung für "Freiheit"
hallo!
ich hätte gern das wort freiheit auf sindarin tätowiert, hab aber leider nur aussagen gefunden, dass es das gar nicht so gibt.
ich finde nur die übersetzung für "frei" (laden bzw lain) - könnte man da nicht evt das nomen daraus bilden? ich habe folgende vorschläge gefunden: cuin-lain für "freies leben", oder lereth (kam anscheinend von einer seite, deren link nicht mehr funktioniert.)
hat irgendwer ein anderes wort, das passend wäre? weil "frei" allein ist mir doch zu wenig. bin dankbar u offen für alle vorschläge!!
außerdem hab ich folgenden link gefunden zur übersetzung in runenschrift:
http://derhobbit-film.de/runen_generator.shtml#rune
wollt fragen, ob ihr glaubt, dass das was taugt?
ich hätte "freiheit" wie gesagt gern als tattoo u zwar in sindarin, in tengwar-runen u da möchte ich nichts verscheißen.
ich hätte gern das wort freiheit auf sindarin tätowiert, hab aber leider nur aussagen gefunden, dass es das gar nicht so gibt.
ich finde nur die übersetzung für "frei" (laden bzw lain) - könnte man da nicht evt das nomen daraus bilden? ich habe folgende vorschläge gefunden: cuin-lain für "freies leben", oder lereth (kam anscheinend von einer seite, deren link nicht mehr funktioniert.)
hat irgendwer ein anderes wort, das passend wäre? weil "frei" allein ist mir doch zu wenig. bin dankbar u offen für alle vorschläge!!
außerdem hab ich folgenden link gefunden zur übersetzung in runenschrift:
http://derhobbit-film.de/runen_generator.shtml#rune
wollt fragen, ob ihr glaubt, dass das was taugt?
ich hätte "freiheit" wie gesagt gern als tattoo u zwar in sindarin, in tengwar-runen u da möchte ich nichts verscheißen.
Hallo Sarah,
zu den Runen (Cirth) des Generators kann ich nichts sagen, da mich mit diesen noch nicht viel auseinander gesetzt habe. Aber bei den Tengwar (Feanorische Buchstaben) ist z.B. der Fuß des _L_s spiegelverkehrt.
Versuch es mal mit dem Tengwar Transcriber.
Zwecks "Freiheit" können wir nur auf dem heutigen Wissenstand ein Wort konstruieren. Da aber es aber immer wieder Veröffentlichungen über Tolkiens Notizen gibt, könnte eine heutige Wortbildung morgen schon wieder falsch sein.
Wäre es daher nicht eine Lösung für dich "Freiheit" in Tengwar zu tätowieren?
zu den Runen (Cirth) des Generators kann ich nichts sagen, da mich mit diesen noch nicht viel auseinander gesetzt habe. Aber bei den Tengwar (Feanorische Buchstaben) ist z.B. der Fuß des _L_s spiegelverkehrt.
Versuch es mal mit dem Tengwar Transcriber.
Zwecks "Freiheit" können wir nur auf dem heutigen Wissenstand ein Wort konstruieren. Da aber es aber immer wieder Veröffentlichungen über Tolkiens Notizen gibt, könnte eine heutige Wortbildung morgen schon wieder falsch sein.
Wäre es daher nicht eine Lösung für dich "Freiheit" in Tengwar zu tätowieren?
Re: Übersetzung für "Freiheit"
*lereth hatten wir in der wwweb-library mal rekonstruiert. Ich weiß jetzt nur gerade nicht, aus welchem Grund ich es nicht in die Wortlisten aufgenommen habe, denn eigentlich ist es ja gar nicht mal so dumm... ich denke also, das könnte man nehmen, aber wie Glanwen schon sagt, kann es sein, dass irgendwann mal neues Material auftaucht, in dem wir dann möglicherweise ein ganz anderes Wort für "Freiheit" finden. Das muss *lereth dann zwar nicht zwingend falsch machen, aber ein Wort von Tolkien selbst wäre halt (wenn man es denn hat) immer einem konstruierten Begriff vorzuziehen.Sarah wrote:oder lereth (kam anscheinend von einer seite, deren link nicht mehr funktioniert.)
zuerst mal danke für die prompte hilfe!
ich fände es ja nicht soooo schlimm, wenn irgendwann ein "richtiges" wort für freiheit auftauchen würde; ich wollte halt wissen, ob "lereth" denn nicht nur einfach irgendwie so erfunden wurde.
falls ich doch nur "frei" nehmen würde (ich wills sowieso nur klein) - gibt es da dann einen unterschied zwischen "lain" u "laden" ?
danke, sarah
ich fände es ja nicht soooo schlimm, wenn irgendwann ein "richtiges" wort für freiheit auftauchen würde; ich wollte halt wissen, ob "lereth" denn nicht nur einfach irgendwie so erfunden wurde.
falls ich doch nur "frei" nehmen würde (ich wills sowieso nur klein) - gibt es da dann einen unterschied zwischen "lain" u "laden" ?
danke, sarah
falls das irgendwer so sagen kann, ob das passt, wär das super:
also, der runengenerator sagt für "lain" der erste link, und für "leithian" der zweite:
http://derhobbit-film.de/rune/runes.php ... &text=lain
http://derhobbit-film.de/rune/runes.php ... t=leithian
also, der runengenerator sagt für "lain" der erste link, und für "leithian" der zweite:
http://derhobbit-film.de/rune/runes.php ... &text=lain
http://derhobbit-film.de/rune/runes.php ... t=leithian
Nicht wirklich. Dieser Runengenerator taugt nichts (auf dem ersten steht lan und beim zweiten let-han, außerdem schreibt er das L spiegelverkehrt).
Der von Glanwen gepostete Tengwar-Transcriber ist verlässlicher (aber auch nicht immer 100%ig korrekt!) Allerdings musst du dir dafür erst mal einen Tengwar-Font mit Dan Smiths Tastaturbelegung herunterladen und installieren (z.B. von Amanye Tenceli - unter "Downloads"). Der online-Tengwar-Transcriber (siehe Glanwens Post) spuckt dir nämlich eine Zeichen-Kombination aus, die du dann in ein Schreibprogramm (z.B. Word) kopierst und einfach in der Tengwar-Schriftart schreibst.
Der von Glanwen gepostete Tengwar-Transcriber ist verlässlicher (aber auch nicht immer 100%ig korrekt!) Allerdings musst du dir dafür erst mal einen Tengwar-Font mit Dan Smiths Tastaturbelegung herunterladen und installieren (z.B. von Amanye Tenceli - unter "Downloads"). Der online-Tengwar-Transcriber (siehe Glanwens Post) spuckt dir nämlich eine Zeichen-Kombination aus, die du dann in ein Schreibprogramm (z.B. Word) kopierst und einfach in der Tengwar-Schriftart schreibst.
Drum auch das Ergebnis nochmal posten.Maewen wrote:Der von Glanwen gepostete Tengwar-Transcriber ist verlässlicher (aber auch nicht immer 100%ig korrekt!)
Stimmt nicht ganz. Man kann sich die Ausgabeform aussuchen. Entweder ASCII-Code (das ist die Zeichenkombination), PNG oder HTML. In allen drei Formen muss man sich aber für eine Tengwar-Art entscheiden. Bei der Auswahl als PNG, kann man den Schriftzug dann mit Doppelklick auf die Tengwar in einen separaten Fenster öffnen und als PNG-Bild abspeichern. 8) Etwas verwirrend sind nur die Tengwar-Schreibweisen. Wenn du die Vokale als Tehtar (wie mit dem Runengenerator) haben möchtest musst du als Eingabesprache (mode input lang.) "Sindarin Classic" auswählen. Bei "Sindarin" erhältst du die Schreibweise wie bei der Inschrift über dem Moria-Tor, die Vokale werden als Tengwar ausgeschrieben.Allerdings musst du dir dafür erst mal einen Tengwar-Font mit Dan Smiths Tastaturbelegung herunterladen und installieren (z.B. von Amanye Tenceli - unter "Downloads"). Der online-Tengwar-Transcriber (siehe Glanwens Post) spuckt dir nämlich eine Zeichen-Kombination aus, die du dann in ein Schreibprogramm (z.B. Word) kopierst und einfach in der Tengwar-Schriftart schreibst.
Genug dazu, wir sind hier bei der Übersetzung nicht bei den Schriftsystemen.
naja, das sieht wirklich anders aus. ich habs jetzt so mal gemacht wie glanwen gesagt hat, mit dem tengwar transcriber, aber wenn ich es verlinke, funktioniert der link dann nicht richtig. es kommt - zumindest bei mir - eine fehlermeldung und die schrift ist irgendwie seitenverkehrt und hässlich.
trotzdem die links - vielleicht funktionierts ja nur bei mir nicht:
leithian: http://mimas.ceti.pl/tengwar/ott/obraze ... hGM2BCNSM=
lain: http://mimas.ceti.pl/tengwar/ott/obraze ... t=amhFNQ==
trotzdem die links - vielleicht funktionierts ja nur bei mir nicht:
leithian: http://mimas.ceti.pl/tengwar/ott/obraze ... hGM2BCNSM=
lain: http://mimas.ceti.pl/tengwar/ott/obraze ... t=amhFNQ==
Oh, Tatsache, das geht auch so. Danke für den Hinweis - ich verwende den Transcriber nicht allzu oft...Glanwen wrote:Stimmt nicht ganz. [...]
@Sarah
Mir scheint, du hast da einfach ein paar komische Einstellungen vorgenommen.
Gib bei "mode (input lang)" einfach "Sindarin" oder "Sindarin Classic" ein und markiere bei "output format" "PNG". Dann schreibst du dein Sindarin-Wort oben bei "input" rein und drückst auf "transcribe".
Hmmm.... ich glaub ich weiss was Sarah bezüglich des Verlinkens meint: Hab es gerade selbst mal ausprobiert. Funktioniert leider nicht. Liegt wohl daran, dass das Schriftbild in dem separaten Fenster nicht für einen längeren Zeitraum auf dem Server abgespeichert sondern nur am PC des Anwenders hochgelanden wird. *VermutungeinesDAUs*
Speicher die Bilder (via rechter Maustaste) einfach auf deinem Rechner ab (oder schreib beide Wörter und mach so ein Bild draus) und lade sie her per Anhang hoch.
Speicher die Bilder (via rechter Maustaste) einfach auf deinem Rechner ab (oder schreib beide Wörter und mach so ein Bild draus) und lade sie her per Anhang hoch.
hi!
ich hab jetzt das bild unter meinem namen hineingestellt - hoffe, man kanns lesen.
ich hab jetzt nur noch eine frage zu "leithian", damit ich das auch richtig verstehe (hab mich nämlich über die buchstaben, ihre schreibweise und die aussprache usw informiert )
die drei punkte über dem letzten buchstaben – stehen die für das "a"? und wird es deshalb so geschrieben, weil sonst zwei buchstaben zusammenkommen würden, die beide wie "i" aussehen – das normale "i" u das "i" mit den drei punkten, das für "a" steht?
vielen dank nochmal für eure hilfe!
ich hab jetzt das bild unter meinem namen hineingestellt - hoffe, man kanns lesen.
ich hab jetzt nur noch eine frage zu "leithian", damit ich das auch richtig verstehe (hab mich nämlich über die buchstaben, ihre schreibweise und die aussprache usw informiert )
die drei punkte über dem letzten buchstaben – stehen die für das "a"? und wird es deshalb so geschrieben, weil sonst zwei buchstaben zusammenkommen würden, die beide wie "i" aussehen – das normale "i" u das "i" mit den drei punkten, das für "a" steht?
vielen dank nochmal für eure hilfe!