Wie soll es anders sein, auch ich überlege, einen kleinen Spruch in Sindarin in unseren Ehering gravieren zu lassen.
Eigentlich sollte er Lauten "Ein Ring für die eine Liebe"
Nun bin ich grammatikalisch schon im Deutsch eine Niete .... Bei den Ausführungen der Seite qualmt mir schon die Birne.
Mein Versuche steht bislang bei
corf an i min meleth
( Das "Ein" am Anfang entfellt wohl wenn ich es richtig verstanden habe )
Vermutlich ist das aber total falsch. Könnt ihr mir dabei helfen ?
Auch verwundert es mich, dass es für das Wort "Ring" wohl nur einen rekonstruierten Eintrag im Sendarinwörterbuch gibt !? Wer hätte das gedacht.
Die nächste Frage ist ... kennt jemande eine Seite wo man das elbische Wort auch in die elbische Schrift übersetzten lassen kann ?
Spruch für einen Ehering
Moderator: Moderatoren
Also einen Schriftsatz habe ich hier gefunden :
http://www.acondia.com/fonts/tengwar/index.html
Und zwar diesen hier :
http://www.sci.fi/~alboin/tengwar.htm
http://www.acondia.com/fonts/tengwar/index.html
Und zwar diesen hier :
http://www.sci.fi/~alboin/tengwar.htm
an und i werden wohl zu 'ni zusammengezogen (vgl. im Cormallen Praise aglar 'ni Pheriannath - hier allerdings im Plural), so dass ich corf 'ni er meleth sagen wuerde. Oder vielleicht einfach ohne den bestimmten Artikel, corf an er meleth, da die "einzige Liebe" ja doch schon ziemlich spezifisch ist...GenX wrote:corf an i er meleth