Ich auch nicht, aber 3AR laeuft ja auch unter 'have, hold' (LR:360) und umfasst abgeleitete Woerter wie 'a treasured thing', 'realm', 'heir', das Suffix 'having many' wie in 'tree-grown, having many trees', insofern verstehe ich den Einwand nicht, viele der abgeleiteten Begriffe sind recht weit gefasst und haben mit tatsaechlich 'besitzen' nicht so viel zu tun."I possess hope" finde ich ehrlich gesagt trotzdem nicht allzu passend
Zaubersprüche
Moderator: Moderatoren
u-chebin ist nunmal als 'I cannot keep' attestiert, und das ist nicht das gleiche wie 'I have'.
avo verwendet man vor Imperativen, es ist selbst ein Imperativ und hat die Bedeutung "don't !" Maewen hat dir schon ein Beispiel für die Verwendung gegeben.
Das Präfix ú- dient allgemein zur Negation. Wir haben das ebenfalls in diesem Thread schon erwähnte Beispiel der Verneinung von Verben (ú-chebin), es kann auch eine negative Bedeutung ausdrücken, z. B. úgarth "bad deed", "sin". In Neo-Sindarin-Texten wird es sehr (zu?) häufig, mangels Vokabular, zur Umkehrung des Sinns von Adjektiven oder Substantiven verwendet.
Das Präfix ú- dient allgemein zur Negation. Wir haben das ebenfalls in diesem Thread schon erwähnte Beispiel der Verneinung von Verben (ú-chebin), es kann auch eine negative Bedeutung ausdrücken, z. B. úgarth "bad deed", "sin". In Neo-Sindarin-Texten wird es sehr (zu?) häufig, mangels Vokabular, zur Umkehrung des Sinns von Adjektiven oder Substantiven verwendet.
Zaubersprüche
Seid gegrüsst,
Danke, ich versuche es mir zu merken.
Mein vorerst letzter Spruch lautet :
" Ortho tand angol."
Erhebe Dich Schild der Magie.
Kann man Adjektive substantivieren ?
Suche das Wort Gefahr, habe aber nur gefährlich gefunden.
Arsinoe
Danke, ich versuche es mir zu merken.
Mein vorerst letzter Spruch lautet :
" Ortho tand angol."
Erhebe Dich Schild der Magie.
Kann man Adjektive substantivieren ?
Suche das Wort Gefahr, habe aber nur gefährlich gefunden.
Arsinoe
"Schild" heißt (wenn überhaupt ?) thand." Ortho tand angol."
In vielen Fällen kann man schon etwas machen, aber im speziellen Fall - ich nehme an, du meinst das Wort delu - sieht es so aus, dass es eigentlich bei Tolkien "hateful", "deadly", "fell" bedeutet, während die Bedeutung "dangerous" aus den Filmdialogen stammt.Kann man Adjektive substantivieren ?
Suche das Wort Gefahr, habe aber nur gefährlich gefunden.
Ich bezweifle, dass eine Konstruktion von der Wurzel DYEL- ("feel fear and disgust; abhorr"), von der delu abgeleitet ist, zu der gewünschten Bedeutung führen würde, und versuche es daher gar nicht.
>"Ortho tand angol."
Nicht schlecht, nur wird ortho mit 'raise' übersetzt, also 'etwas erheben', 'sich erheben' wäre eria-, mit Imperativ erio.
>Kann man Adjektive substantivieren ?
Das scheint grundsätzlich zu gehen (Tolkien hat's zB bei einigen Namen so gemacht), aber wir haben festgestellt, dass dabei leider nicht immer etwas auf Anhieb Verständliches herauskommt, das müssten wir zur Not im Einzelfall prüfen.
>das Wort Gefahr, habe aber nur gefährlich gefunden
Meinst du delu? Zu dem Wortstamm, zu dem dieses Adjektiv gehört, gibt's ein Substantiv delos, das aber leider nicht 'Gefahr' bedeutet, sondern 'Abscheu'.... Ob wir in diesem Fall "i dhelu" sagen können?
Nicht schlecht, nur wird ortho mit 'raise' übersetzt, also 'etwas erheben', 'sich erheben' wäre eria-, mit Imperativ erio.
>Kann man Adjektive substantivieren ?
Das scheint grundsätzlich zu gehen (Tolkien hat's zB bei einigen Namen so gemacht), aber wir haben festgestellt, dass dabei leider nicht immer etwas auf Anhieb Verständliches herauskommt, das müssten wir zur Not im Einzelfall prüfen.
>das Wort Gefahr, habe aber nur gefährlich gefunden
Meinst du delu? Zu dem Wortstamm, zu dem dieses Adjektiv gehört, gibt's ein Substantiv delos, das aber leider nicht 'Gefahr' bedeutet, sondern 'Abscheu'.... Ob wir in diesem Fall "i dhelu" sagen können?
Zaubersprüche
Seid gegrüsst,
habt nochmals vielen, vielen Dank.
Werde auf das Wort Gefahr verzichten.
Übe jetzt erstmal die Zaubersprüche die ich habe,
aber ich glaube diese Sprache lässt mich nicht mehr los.
Arsinoe
habt nochmals vielen, vielen Dank.
Werde auf das Wort Gefahr verzichten.
Übe jetzt erstmal die Zaubersprüche die ich habe,
aber ich glaube diese Sprache lässt mich nicht mehr los.
Arsinoe