Mae govannen,
ich spiele mit dem Gedanken, mir in Gedenken an meinen kürzlich verstorben Opa "In ewiger Liebe" oder "In ewiger Liebe an meinen Großvater" in Tengwar als Tattoo stechen zu lassen. Nach einigen Recherchen hier im Forum habe ich folgende Übersetzung ins Sindarin gefunden:
adar adaren (Für Vater meines Vaters, da es Großvater nicht gibt)
i velin uireb (Den ich ewig liebe)
Dazu habe ich ein paar Fragen:
Könnt Ihr mir diese Übersetzungen bestätigen?
Wie würde ich Vater meiner Mutter übersetzen, da mein Opa mütterlichseits ist? adar en-naneth nin oder als Possessiv-Suffix adar nanethen?
Wie würde ich "In weiger Liebe" übersetzen? Ewige Liebe ist meleth uireb
Die vorausgehenden Übersetzungen habe ich in einem Ersten Versuch in Tengwar transkribiert (Bild anbei).
Hoffe, ihr könnt mir mit der Übersetzung und Transkription weiterhelfen, möchte schließlich keinen Murks tattoowieren
Vielen Dank für eure Hilfe!
"In ewiger Liebe" Übersetzung und Transkiption. Bitte um Überprüfung
Moderator: Moderatoren
Re: "In ewiger Liebe" Übersetzung und Transkiption. Bitte um Überprüfung
So schreibt sich adar nanethen i velin uireb:
Th ist ein einzelner Laut und der vorhergehende Vokal ist immer über dem Tengwa-Zeichen: ad-ar n-an-eth-en i v-el-in ui-r-eb
So schreibt man meleth uireb:
Code: Select all
So schreibt man meleth uireb:
Code: Select all
Re: "In ewiger Liebe" Übersetzung und Transkiption. Bitte um Überprüfung
Hallo Roman,
vielen Dank für die Rückmeldung und Aufklärung, dass ich th als einzelnen Laut behandeln muss.
Sind die Übersetzungen an sich soweit korrekt?
Am liebsten würde ich "In ewiger Liebe" schreiben, kann man das einfach mit Mi/Vi meleth urieb übersetzen?
Nachfolgend die verbesserte Transkription mit Tengwar Annatar.
Adar Nanethen, i velin urieb
ad-ar n-an-eth-en i v-el-in ui-r-eb
2#7# 55#3$5$ `B rj$5% hU7w
Meleth urieb
M-el-eth ui-r-eb
4j$3$ hU7w$
Mi meleth urieb
Mi m-el-eth ui-r-eb
4% 4j$3$ hU7w$
Vielen Dank für die Hilfe!
vielen Dank für die Rückmeldung und Aufklärung, dass ich th als einzelnen Laut behandeln muss.
Sind die Übersetzungen an sich soweit korrekt?
Am liebsten würde ich "In ewiger Liebe" schreiben, kann man das einfach mit Mi/Vi meleth urieb übersetzen?
Nachfolgend die verbesserte Transkription mit Tengwar Annatar.
Adar Nanethen, i velin urieb
ad-ar n-an-eth-en i v-el-in ui-r-eb
2#7# 55#3$5$ `B rj$5% hU7w
Code: Select all
2#7# 55#3$5$ `B rj$5% hU7w
M-el-eth ui-r-eb
4j$3$ hU7w$
Code: Select all
4j$3$ hU7w$
Mi m-el-eth ui-r-eb
4% 4j$3$ hU7w$
Code: Select all
4% 4j$3$ hU7w$
Vielen Dank für die Hilfe!
Re: "In ewiger Liebe" Übersetzung und Transkiption. Bitte um Überprüfung
Das "m" sieht so aus:
Und "mi" schreibt man so, mit einem kurzen Träger:
Es wäre aber wohl *mi veleth mit Lenition:
Ansonsten sieht's gut aus.
Zur Eingabe der Tengwar im Forum: viewtopic.php?f=8&t=1053
Code: Select all
Code: Select all
Code: Select all
Zur Eingabe der Tengwar im Forum: viewtopic.php?f=8&t=1053
Re: "In ewiger Liebe" Übersetzung und Transkiption. Bitte um Überprüfung
Hallo Roman,
vielen Dank für deine schnelle Hilfe und Erklärungen!
Ich werde mich dann wohl zwischen folgenden beiden Phrasen entscheiden:
"In ewiger Liebe" übersetzt in "Mi veleth uireb" und folgendermaßen in Tengwar transkribiert:
"Großvater, den ich ewig liebe" übersetzt in "adar nanethen i velin uireb" und folgendermaßen transkribiert:
Viele Grüße!
vielen Dank für deine schnelle Hilfe und Erklärungen!
Ich werde mich dann wohl zwischen folgenden beiden Phrasen entscheiden:
"In ewiger Liebe" übersetzt in "Mi veleth uireb" und folgendermaßen in Tengwar transkribiert:
Code: Select all
Code: Select all
Re: "In ewiger Liebe" Übersetzung und Transkiption. Bitte um Überprüfung
Jo, so sollte es passen.