Bis die Meere verdunsten und die Berge versinken
Posted: Thu Nov 14 2019 10:53
Hallo liebe community!
Erstmal ein großes Lob an das was hier und auf sindarin. de geschaffen wurde! Ich finde das als jemand der sich schon mit seiner ersten Fremdsprache immer schwer getan hat sehr beeindruckend.
Jetzt bräuchte ich kurz eure Hilfe für eine Übersetzung :
Also es geht um einen Ring auf dem stehen soll:
(Ich liebe dich) bis die Meere verdunsten und die Berge versinken. (Das in Klammer nur für euer besseres Verständnis)
Mein bisheriger Versuch als, wie gesagt, absolutes Sprachuntalent:
... in aelin mithar (von mith-Dunst, sie dunsten?) ar in eryd...
Ich finde ums verrecken keine Übersetzung für "bis" und für "sinken/untergehen" obwohl ja in der Geschichte Mittelerdes so einiges untergegangen ist...
Eine Schwierigkeit ergibt sich auch daraus, dass ich den Satz nur sehr ungern Umschreiben möchte. Es sollte also wenn irgendwie möglich eins zu eins übersetzt werden.
Ich hoffe ihr könnt mir weiterhelfen und bedanke mich schon mal bei jedem der versucht sich der Sache anzunehmen.
Lg wooda
Erstmal ein großes Lob an das was hier und auf sindarin. de geschaffen wurde! Ich finde das als jemand der sich schon mit seiner ersten Fremdsprache immer schwer getan hat sehr beeindruckend.
Jetzt bräuchte ich kurz eure Hilfe für eine Übersetzung :
Also es geht um einen Ring auf dem stehen soll:
(Ich liebe dich) bis die Meere verdunsten und die Berge versinken. (Das in Klammer nur für euer besseres Verständnis)
Mein bisheriger Versuch als, wie gesagt, absolutes Sprachuntalent:
... in aelin mithar (von mith-Dunst, sie dunsten?) ar in eryd...
Ich finde ums verrecken keine Übersetzung für "bis" und für "sinken/untergehen" obwohl ja in der Geschichte Mittelerdes so einiges untergegangen ist...
Eine Schwierigkeit ergibt sich auch daraus, dass ich den Satz nur sehr ungern Umschreiben möchte. Es sollte also wenn irgendwie möglich eins zu eins übersetzt werden.
Ich hoffe ihr könnt mir weiterhelfen und bedanke mich schon mal bei jedem der versucht sich der Sache anzunehmen.
Lg wooda