Es ist aber der Glaube eine feste Zuversicht...

Moderator: Moderatoren

Post Reply
tina
Posts: 1
Joined: Sun Aug 05 2007 14:45

Es ist aber der Glaube eine feste Zuversicht...

Post by tina »

Hallo,
bin neu hier und hab eine RIESEN bitte.
Undzwar möchte ich mir was auf elbisch tättowieren lassen, weiß nur nich wie ich den Spruch übersetzt bekomme.
Könnte mir vielleicht jemand den Fertig übersetzten Spruch ( in elbischen Zeichen, so wie auf dem ring in herr der ringe) auf meine email schicken???
Hier der Spruch: Es ist aber der Glaube eine feste Zuversicht auf das, was man hofft, und ein Nichtzweifeln an dem, was man nicht sieht.

Email adresse lautet: tina1488@web.de

Wäre euch wirklich super dankbar...

EDIT von Maewen: Hier bekommt jeder Hilfe, egal ob er "Hilfe" in Großbuchstaben oder mit 20 Ausrufezeichen schreibt... oder aber einen aussagekräftigen Titel wählt. Letzteres dient jedoch sehr der Übersichtlichkeit und ist daher vorzuziehen, also habe ich den Titel mal an den Inhalt angepasst ;-)
User avatar
Celefindel
Moderator
Posts: 883
Joined: Wed Mar 21 2007 16:19
Location: Graz (Ö)
Contact:

Post by Celefindel »

Hallo und willkommen!

Also erstens sind wir hier ein Forum, in dem über eine Übersetzung diskutiert wird, ob sie richtig ist und wie sie richtig gestellt werden kann. Zweitens sind wir kein Übersetzungsbüro (sonst hätten wir schon eine ganze Menge eingenommen, wenn man uns bezahlen würde!), wir sind dazu da, um Interessierten zu helfen. Sonst könnten wir dir einen Spruch a la "Ich bin ein Schwein, und geb es zu" liefern, den du nicht mal lesen kannst und das steht dann dein Leben lang auf deinem Körper. Vielleicht verstehst du so besser, worauf es uns ankommt - nämlich Eigeninitiative :)
Der Satz ist zudem ziemlich unübersetzbar, fürchte ich. Die Grammatik und Wörter des Sindarin sind leider nicht grenzenlos (bekannt)...
Post Reply