Hallo Liebe Leute,
ich bitte euch um eure Hilfe!
Ich bin nun schon länger am Überlegen mir ein Tattoo stechen zu lassen - dieses hat für mich große Bedeutung und soll neben meinem "das-gibt-mir-Kraft-Spruch" vor allem den Todestag meines Bruders und Großeltern beinhalten. Neben einem Bild soll folgender Text stehen:
"Ich bin der Kapitän meiner Seele und ihr begleitet mich durch jeden Sturm. Ich liebe euch."
Ich hätte dies folgendermaßen übersetzt:
"Im i hest e-fae nîn a în tir nîn trî il alagos. Im mel gin"
Wäre dies so korrekt bzw. könnt ihr mir weiterhelfen falls nicht?
Vielen Lieben Dank!
Liebe Grüße
Tacita
Edit von Ithrenwen: Titel angepaßt
Ich bin der Kapitän meiner Seele...
Moderator: Moderatoren
Hallo Tacita!
smuecke
- i + hest wird durch weiche Mutation zu i chest
- Die Verben hast du nicht konjugiert: statt în tir (în ist hier sowieso nicht das richtige Pronomen, das ist ein Reflexivpronomen) müsste es tirigir ihr bewacht heißen, das gleiche mit melin ich liebe
- wenn du für durch jeden Sturm das Wort il benutzt, müsstest du, denke ich, den Plural von alagos bilden, also il elegys alle Stürme
smuecke