ein Schulkollege und ich wollen zum Abitur in ein paar Wochen ein T-Shirt drucken, mit einem passenden Spruch in Sindarin. Da ich seit ca. 3 Wochen Sindarin lerne, habe ich - versucht - unseren Text zu übersetzen. Wahrscheinlich hab' ich darin einige Fehler, weil ich einfach noch nicht soweit bin mit dem lernen. Es würde mich sehr freuen, wenn ihr korrekturlesen könntet und evtl meine Fehler verbessert.
Lernen tue ich mit dem Sindarin Sprachkurs "peddin edhellen". Als Vokalbellisten benutze ich hauptsächlich:
• Vokabelliste sindarin.de
• Vokabelliste des Sprachkurses
• PONS Wörterbuch
• I ethel isto
Hier sind die Texte:
Die meisten Fehler werde ich wohl in dem allgemeinen Satzbau/-struktur haben. Soweit bin ich noch nicht mit der Grammatik. Des weiteren finde ich es schwer solche Texte zu schreiben, da das Vokabular ziemlich rar ist. (Meiner Meinung nach). Das Wort "ilqen" ("jeder") ist aus dem Quenya. Habe leider kein Sindarin Wort dafür gefunden.Deutsch:
13 Jahre warten auf diesen einen Tag. Mit dem Leid und mit der Hoffnung, auf diesem langen, weiten Weg.
Und jeder schwere Weg, besitzt ein Ziel. Nach 13 Jahren haben wir es erreicht.
Meine Sindarin-übersetzung:
Nelchaer idhrinn dortho am i aur. Na inaeth ah iemdir am and hae nâd.
Ah "ilqen" dîr râd garach manadh. Ab nelchaer idhrinn mîn car.
Es wäre echt super, wenn ihr da mal drüber lesen könntet. Bei weiteren Fragen stehe ich euch zur Verfügung.
LG
Dennis
Edit von Ithrenwen: Titel angepaßt