Page 1 of 1

"frei" auf Sindarin

Posted: Sun Jan 25 2015 10:20
by Simon
Mae govannen! :)
Ich bin ein riesiger Tolkien Fan und möchte mir daher das Wort "frei" auf Sindarin tätowieren lassen. Allerdings wäre ich froh um eure Hilfe, damit da nichts schief geht...

Meine Annahmen sind, dass das Wort "frei" mit "laden" oder "lain" übersetzt werden kann. Stimmt es, dass "lain" hier besser passen würde (im Sinne von frei von Zwängen)? Was ist der Unterschied zwischen "laden" und "lain"?

Anschließend habe ich das Wort "lain" transkribiert und meine Frage ist, welches Ergebnis das richtige ist bzw. was der Unterschied zwischen Sindarin und Sindarin Classic ist?
Hier 1. Sindarin und 2. Sindarin Classic:
1. http://mimas.ceti.pl/tengwar/ott/obraze ... t=al3VNg==
2. http://mimas.ceti.pl/tengwar/ott/obraze ... t=amhFNQ==

Ich wäre wirklich froh um eure Hilfe, Danke schon im Voraus! :)
LG Simon

Posted: Sun Jan 25 2015 20:03
by smuecke
Hey Simon!

Könntest du die Bilder nochmal woanders hochladen? Ich habe auf die Links keine Zugriffsrechte :/
Den Unterschied zwischen laden und lain kann ich dir leider nicht erklären.. ich könnte dir aber immerhin sagen, ob du's richtig transkribiert hast! :D

Gruß,
smuecke

Posted: Sun Jan 25 2015 21:11
by Simon
hab ich schon probiert, funktioniert aber irgendwie alles nicht...

Posted: Sun Feb 01 2015 14:10
by Roman
Meine Annahmen sind, dass das Wort "frei" mit "laden" oder "lain" übersetzt werden kann. Stimmt es, dass "lain" hier besser passen würde (im Sinne von frei von Zwängen)? Was ist der Unterschied zwischen "laden" und "lain"?
Laden ist 'open, cleared', also "frei von Hindernissen"; lain ist 'free(d), also "befreit, frei von Zwängen oder Fesseln".