Erbitte Hilfe bei Übersetzung/Korrektur von Pferdenamen

Moderator: Moderatoren

Post Reply
User avatar
Túrwaithiel
Posts: 1
Joined: Tue Oct 29 2013 10:40

Erbitte Hilfe bei Übersetzung/Korrektur von Pferdenamen

Post by Túrwaithiel »

Mae govannen!

Ich bin hier schon länger als stiller ( nicht registrierter) Mitleser in diesem Forum unterwegs und möchte erst einmal allen hier, die so unermüdlich die Anfragen beantworten, mein großes Lob aussprechen. TOLLE Arbeit!

Ich interessiere mich sehr für Sindarin und habe mich auch schon in den Wortschatz und auch etwas in die Grammatik eingelesen (meist englische Sachen weil mir das leichter fällt) aber wenn es nun darum geht, Namen selbst zu "erschaffen", bin ich dann doch etwas unsicher.

Daher wäre es toll wenn mir jemand von Euch Feedback geben könnte, ob meine "Versuche" total daneben sind.

Ich suche passende Namen für zwei junge Hengste.

Hier meine "Kreationen":

a) Galadhir = "Light Lord, Lord of Light" zusammengesetzt aus galad für "light" und hîr für "lord, master", also ganz ähnlich wie Gwaihir "Wind Lord".
Mein Problem hierbei ist, ob es nicht auch missverstanden werden kann als eine Zusammensetzung von galadh "tree" und der männlichen Endung "ir" und somit als "Tree Man" übersetzt wird.

b) Galadion = "Son of Light", zusammengesetzt aus galad "light" und der Endung ion für "son of..."

c) Elfaron/Elfaroth oder Gilfaron/Gilfaroth für "Star Chaser", als Zusammensetzung von êl oder gil für "star" und faron/faroth für "hunter"

d) Elmidh/Gilmidh = "Star Dew", êl oder gil für "star" + midh "dew"


Ich hoffe, das war jetzt nicht eine totale Blamage.

Ich bin auch durchaus offen für neue Namens-Vorschläge von Eurer Seite mit bevorzugt "light", "radiance", "starlight", "sun" da beide Hengste Schimmel sind.

Ganz lieben Dank im Voraus für Eure Bemühungen!
User avatar
smuecke
Posts: 421
Joined: Mon Jan 09 2012 16:15
Location: Hagen (D)

Post by smuecke »

Hallo Túrwaithiel,

Bei star dew würde ich mîdh lenieren, also eher *Elvidh.
(Könntest dein Pferd dann aber gleich Elvis nennen :D )

Bei *Galadhir bin ich mir nicht so sicher, wie die Lenition gehandhabt wird, denn hîr wird eigentlich zu chîr, aber die Kombination -dch- klingt mir nicht nach Sindarin. Darum würde ich da lieber auch eine Expertenmeinung warten :D

Für Licht könntest du auch calad statt galad nehmen, z.B. *Caladion.

Gruß,
smuecke
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

Bei *Galadhir bin ich mir nicht so sicher, wie die Lenition gehandhabt wird, denn hîr wird eigentlich zu chîr, aber die Kombination -dch- klingt mir nicht nach Sindarin. Darum würde ich da lieber auch eine Expertenmeinung warten
Zu diesem Cluster haben wir eine ausführliche Erklärung in VT41:9 am Beispiel einer Namensbildung aus arod 'noble' (< arāt-) + hîr 'lord'. Es hängt davon ab, wann der Name gebildet wurde: Der älteste Kontakt ist t+kh und wird zu cch, d.h. Aracchír.
Zu einer späteren Zeit wird kh bereits zu h, verhindert die Lenition des vorherigen d. Falls der Name in dieser Zeit gebildet wird, kriegen wir th, also Arothir.
Zu einer noch späteren Zeit hätten wir vermutlich Stopp-Mutation, also *Arochir.

In dem gegebenen Fall also: *Calacchír, *Calathir oder *Calachir.
Für Licht könntest du auch calad statt galad nehmen, z.B. *Caladion.
Genau, oder auch *Cele(i)dion.
Bei star dew würde ich mîdh lenieren, also eher *Elvidh.
*Elmidh wäre auch okay, da es von *el(e)mmidh < *elen-mizdē stammen würde. Analog Elbereth < elen-barathī statt **Elvereth.
c) Elfaron/Elfaroth oder Gilfaron/Gilfaroth für "Star Chaser", als Zusammensetzung von êl oder gil für "star" und faron/faroth für "hunter"
Man sollte erwähnen, dass das ein poetische Name für den Mond ist.
Post Reply