Übersetzungshilfe: Finde Dich in Dir..lebe..meine Kriegerin

Moderator: Moderatoren

Post Reply
Elochuen
Posts: 5
Joined: Wed Dec 05 2012 23:08

Übersetzungshilfe: Finde Dich in Dir..lebe..meine Kriegerin

Post by Elochuen »

Hallo zusammen,

puh nachdem ich jetzt das Handbuch "Elbisches Wörterbuch" und das große Elbische Buch durchgewühlt habe, muss ich sagen, dass ich ein wenig verzweifelt bin.

Ich kann mich nicht 100 % entscheiden, ob ich Queny besser finde oder Sindarin, wobei ich zu Sindarin tendiere.

Ich möchte folgenden Satz übersetzen:

Finde Dich in Dir .. lebe .. meine Kriegerin/Schöne/Herz

Was ich bis jetzt versucht habe ist:

finden (einen Weg)
rada_ mit der 1 Person also dann radain

Dich (formell)
le

in und Dir habe ich garnicht finden können

leben
Cuia_mit der 1 Person Cuiain

mein
nin (mit dem Dach auf dem i)

Krieger (beide Geschlechter)
maethor

Herz
gur oder hun (beide mit dem Dach auf dem u)

Schöne
habe ich nicht gefunden

Also müsste mein Satz ca. so lauten:

Radain le ? ? cuiain nin maethor/Gur/hun /?

Mein Kopf raucht und ich bereue gerade in Deutsch nicht richtig aufgepasst zu haben ;-)

Ich liebe Dich heisst ja
le melin oder gin melin

Das habe ich schon raus gefunden: Früher habe ich mal versucht den Satz zusammen zu bauen - aber das ist Jahre her lach*

inye melme le nin gur

Wer ist so lieb und hilft mir bei meinem Satzbau oben?

DANKE schön bereits jetzt für die Hilfe.

VG Elochuen
User avatar
Eirien
Moderator
Posts: 2091
Joined: Thu Mar 15 2007 13:23

Post by Eirien »

Hallo Elochuen,

schön, dass du dich schon mal selbst an der Übersetzung versucht hast, so möchten wir das gerne! :pro:
Ich würde dir allerdings raten, die Bücher wegzutun und lieber unsere Wortliste und Grammatik hier zu verwenden, die sind richtiger und aktueller als alles, was du im Buchhandel bekommst.

So, mal sehen:

>finden (einen Weg)
>rada_ mit der 1 Person also dann radain

rada- = 'sich einen Weg bahnen' finde ich hier sehr passend, sehr poetisch! Bei Verben auf -a- bildet man die Form für die 1. Person, indem man das -a- durch -on ersetzt, aber dass passt hier eh nicht, du willst ja einen Imperativ, der wäre rado.

>in und Dir habe ich garnicht finden können

'dir' wirst du auch nicht in der Wortliste finden, weil da immer nur die Grundformen angegeben sind, da musst du also in der Grammatik unter den Pronomen schauen. 'in' sollte aber schon da sein.

>leben
>Cuia_mit der 1 Person Cuiain

wie oben, 'lebe' wäre cuio

>Herz
>gur oder hun (beide mit dem Dach auf dem u)

hûn ist das physische 'Herz', gûr eher das geistige (Intuition), und dann gibt es noch inn als 'Herz' iSv 'Bedeutung' oder 'Gedanke'. Das Dach findest du auf einer deutschen Standard-Tastatur links neben der 1.

Für die noch fehlenden Vokabeln schaust du noch mal in unsere Wortliste, und dann sehen wir weiter.

>inye melme le nin gur
Das ist ein Gemisch aus Quenya und Sindarin, und melme ist 'die Liebe', nicht das Verb. Aber vielleicht konzentrieren wir uns jetzt erstmal auf deinen 1. Satz.
Elochuen
Posts: 5
Joined: Wed Dec 05 2012 23:08

Post by Elochuen »

WOW .. so schnell hätte ich nicht mal mit einer Antwort gerechnet .. super toll!

Und ich empfinde es als selbstverständlich mich hier nicht hin zu stellen und irgendwas zu fordern, auch wenn ich nur lieb frage! Das ist nicht Sinn und Zweck dieses Forums, dass Ihr meine privaten Übersetzer seit :contra: ... neneneneneneeeeeeee so nisch :D

Ja, das mit den Büchern habe ich auch schon fest gestellt :-( Schade, dass es so ist .. Schön, dass ich Euch statdessen gefunden habe :-)

Oh mann .. ich bin so ne Null in Gramatik .. lach* deswegen auch der falsche Imperativ :-)

Ich schaue definitv heute Abend nach. Es wäre wirklich mega, wenn ich (mit Eurer Hilfe) den Satz zusammen stellen kann .. er soll auf eine Kugel, die ich ihr dann mitgeben möchte, da es ihr derzeit sehr schlecht geht und ich möchte sie mit diesen Worten stützen .. auch wenn sie dann ersteinmal anfangen darf zu erforschen, was ich dort geschrieben habe für sie ;-)

Und da sie mich "meine Elfe" nennt ... finde ich es nur gerecht *lächel*

Denke so gegen 20 Uhr werde ich on sein und mich über den Text her machen.

Vielelicht klappt es ja, wenn ich felissig bin heute noch die richtige Lösung zu finden, aber wenn nicht .. ist das auch nicht schlimm. Ich möchte unbedingt mehr lernen und werde definitv jetzt öfter hier sein :-)

... und die Bücher .. stelle ich bei ebay rein .. *lach*

Sonnige Grüße an Euch alle :biggrin:

Elochuen
Elochuen
Posts: 5
Joined: Wed Dec 05 2012 23:08

Post by Elochuen »

Soooo - halbe Stunde habe ich jetzt noch rum gelesen und einfach mal geschaut und weiter geschaut und "ach, dass kann ich so setzen und hier, ja das leuchtet ein" Gedanken durchlebt :-D
und da habe ich eben auch nicht schlecht gestaunt, dass die Wörterliste bei dem Schlagwort "in" sehr lang ist :shock:

Aber, *hihihi* gaaaaannnzzz unten ist es das vorletzte Wort :-D

Und der Tipp mit den Pronomen war auch sehr hilfreich. Also wenn ich das Wort "Dich" hätte verwenden wollen, hola ... da sind ja einige Formen möglich. Je nachdem was man sagen will :-)

Aber ich suchte ja "Dir" und bin fündig geworden. So ganz steige ich jedoch nicht durch mit den verschiedenen Möglichkeiten:

Es ist ein Objektpronomen in der 2. Person:
echi(n), achi(n) = dir
alle(n) = dich, dir

Wofür stehen die (n) in Klammern??? Sehe wohl den Wald vor lauter Bäumen nicht *grins*

Also ich versuche mal den Satz zu setzen:

Finde Dich in Dir .. lebe .. meine Kriegerin
Rado le vi achi .. cuio .. nin maethor

Finde Dich in Dir .. lebe .. meine Schöne
Rado le vi achi .. cuio .. nin baneth (Schönheit) oder nin findel (schön im Sinne von schöne Haare) oder rhaed / rhîd (schön in Bezug auf Merkmal)

Finde Dich in Dir .. lebe .. mein Herz
Rado le vi achi .. cuio .. nin gûr oder nin inn

Hmmm, ... klingen tun alle Worte gut, nur was passt am Besten???

Bei dem Wort "Dir" finde ich achi noch besser als echi oder alle.
Bei dem Wort "Schöne" gleiten die Bedeutungen auseinander, wobei ich zu Rhaed / rhîd tendiere, das es sich auf Merkmale bezieht und das einer Schönen wohl am nächsten kommt
Bei dem Wort "Herz", finde ich gûr einfach schöner vom Klang nur on inn nicht treffender übersetzt ist in Bezug auf den ganzen Satz ...

Schwierig :-D

Freue mich auf Rückantwort und danke nochmal für den Tipp mit dem Dach ;-)

VG Elochuen
Elochuen
Posts: 5
Joined: Wed Dec 05 2012 23:08

Post by Elochuen »

Hallo zusammen... habt ihr mich vergessen???

Ich warte so sehnsüchtig auf die Hilfe von Euch. Hatte ja meinen Satz soweit fertig gestellt und bin gespannt, wie Ihr das so seht :-)

Könnte bitte einer von Euch Engeln so lieb sein und noch einmal drüber schauen und mir noch einmal eine kurze Stütze geben?

Ist der Satz so richtig gesetzt?
Würdet Ihr das auch so sehen wie ich mit achi und gûr?
Oder wie Ihr "meine Schöne" übersetzen würdet?

Das wäre wirklich supiiiii :D

Viele sonnige Grüße!

Elo
User avatar
Avorninnas
Posts: 1499
Joined: Mon Mar 12 2007 22:58

Post by Avorninnas »

Nein, Elochuen, wir haben dich nicht vergessen, aber a) haben wir auch nicht immer unbegrenzt Zeit zur Verfügung, sondern alle noch einen Beruf, soziale und familiäre Verpflichtungen und b) verlangt deine Anfrage doch eine etwas ausführlichere Antwort. Denn so einfach ist es leider nicht, da helfen auch noch so viele -iiiis am Ende nichts.

Ich versuchs mal, man möge mich korrigieren, wenn es andere Sichtweisen gibt - wovon ich ausgehe.

Also:
Die Konstruktion "sich (selbst) in etwas (oder jemandem) finden" ist eine reflexive und bildet im Deutschen eine Kombination von Akkusativ und Dativ. Und ist außerdem gekoppelt mit einer ortsanzeigenden Präposition. Für so einen Fall haben in Sindarin meines Wissens kein Vorbild. Wir wissen also im Grunde nicht wirklich, wie man das ausdrücken und welche Pronomen man verwenden sollte. Ganz sicher aber keine nicht-reflexive Form wie achi(n) bzw. echi(n).
Wir können im Grunde nur spekulieren. Unter Umständen käme vielleicht die "normale" reflexive Dativ-version anin bzw. enin in Frage, möglicherweise eben verbunden mit einer Präposition wie vi - sicher beantworten kann dir das aber keiner, denke ich.
Vielleicht kann sich Roman dazu mal äußern, der sitzt in solchen Fragen meist sicherer im Sattel.

Zum Thema "Schönheit" als Kosename: Findel ist 'schön', aber bezieht sich eben nur auf die Schönheit einer Person infolge ihrer Haarpracht, ist hier also nicht wirklich geeignet, denke ich.
Ob sich *baneth (,das übrigens nur rekonstruiert ist,) in Sindarin auch als Kosewort verwenden lässt, können wir auch nicht beantworten. In manchen europäischen Sprachen gibt es so eine Verwendung des Substantivs "Schönheit", in anderen wiederum nicht. In Sindarin haben wir auch dafür kein Beispiel - wir haben ja noch nicht mal das Wort selbst attestiert.

Ob du dich für gûr oder ind entscheidest, liegt bei dir. Das eine bezeichnet die Intuition, das "Bauchgefühl" oder das Gewissen - also eher "die innere Stimme", auf die wir hören, wenn wir tun, "was unser Herz uns sagt". Das andere bezeichnet wohl eher den Sitz unserer Gefühle und Emotionen. Deine Entscheidung.

Possessivpartikel stehen in Sindarin übrigens immer hinter dem zugehörigen Substantiv, nicht davor wie im Deutschen.

Eine "Kriegerin", so du auf die weibliche Form Wert legst, wäre vielleicht eher *maethril.

Ich würde dir ja gerne eine bereinigte und meines Erachtens korrekte Form deiner Sätze anbieten, fürchte aber dass ich das angesichts der unvollständigen Grammatik und fehlenden Vokabulars nicht kann. Man würde den Sinn des Satzes etwas anders ausdrücken müssen.
Vielleicht sowas wie "Bahne deinen Weg in deinem (eigenen) Herzen" - Dann könnte man rada- sehr gut verwenden.
Aber möglicherweise fällt ja sonst noch jemand was anderes dazu ein.
Elochuen
Posts: 5
Joined: Wed Dec 05 2012 23:08

Post by Elochuen »

Hi Avorninnas,

um Gottes Willen!! So war das nicht gemeint!

Ich habe mich nur gewundert, weil ja bereits eine ganz neue Anfrage gestellt wurde und diese so zahlreich kommentiert wurde ;-)

Ich danke Dir, dass Du Dir die Zeit genommen hast und meine Fragen so ausführlich beantwortet hast.

Mir raucht nach wie vor der Kopf, weil ich hin und her überlegt habe und auch nach weiteren Worten gesucht habe. Ich bin da nur nicht so sattelfest wie ihr und versuche mein Möglichstes hier mein Wissen zu erweitern und Euch auch zu zeigen, dass ich mich bemühe und zusammen eine Lösung für mein Satz gefunden wird ;-)

Sagte ja bereits, dass die Grammatik für mich ein Horror ist. Somit ist das irgendwie eine Art Erkundungstour für mich :-D

Baneth* fühlt sich weich an und es klingt auch schön :-) Leider war mir auch schon bewusst, dass es nicht einfach wird "meine Schöne" zu übersetzen. Und warum ich "Findel" aufgeführt habe, war damit Ihr seht, dass ich mich durch die Möglichkeiten auf dieser Seite, durchsuche und nicht andere machen lassen ;-)

@Roman: Pronomen ... ich stimme Avorninnas zu, dass die "normalen" reflexive Dativ-Version anin bzw. enin wohl in Bezug auf meinen Satz passender sind, als andere. Wenn Du Dich dazu äussern magst, würde ich mich freuen.

gûr und inn: gûr habe ich schon früher mal in einem Mixsatz aus Sindarin Quenya und noch irgendwas verwendet lach* Deswegen würde ich dann wohl doch gûr inn vorziehen.

Danke für den Tipp mit der Kriegerin maethril. Wo hätte ich das erlesen können? Also wie ich dann die weibliche Form setzten kann?

Rada hatte ich auch schon in Erwägung gezogen, jedoch hoffe ich, den Satz nicht wirklich umstellen zu müssen, da er genau das aussagt, wie es ist. Ich möchte es wenigstens versucht haben und vielleicht hat ja noch jemand einen Tipp wie Du den mit rada.

Fühlt Euch bitte nicht gezwungen zu antworten.

Jeder hat sein Leben und ich bin dankbar, wenn sich einer von Euch überhaupt aus Spass an der Freude hier her findet und schreibt :-D

Ganz viel Sonnenschein :-)

VG Elochuen
User avatar
Avorninnas
Posts: 1499
Joined: Mon Mar 12 2007 22:58

Post by Avorninnas »

Du brauchst dich nicht zu entschuldigen. Keiner von uns hatte irgendwelche negativen Hintergedanken und ich wollte dir auch keine Ungeduld unterstellen. Ich habe nur versucht zu erklären, wieso es manchmal eben etwas länger dauert.
Es kommt schon mal vor, dass sich das Team hier eine kleine kreative Pause nimmt, wenn der Fall etwas komplizierter gelagert ist und man erst einmal ein bisschen hin- und herüberlegen muss, wie man den Sachverhalt am besten darlegt. Aber im allgemeinen findet jede Anfrage füher oder später eine Antwort. :)
Lass uns mal abwarten, was den anderen noch zum Thema einfällt.
Post Reply