Übersetzung von Streuner; Überprüfung von Richtigkeit
Posted: Mon Oct 15 2012 14:58
Hallo,
und nochmal bin ichs, mit einer Frage, ob ich einen Namen richtig übersetzt habe...
Es ist ein Name für ein Rollenspiel, ja, und soll halt "Streuner" bedeutet.
streunen an sich bedeutet ja "renia-"
Bedeutet Streuner dann
"Renior", "Renor", "Renron", "Reniron" oder was ganz anderes?
Danke schon mal im Vorraus.
LG
Minuial
und nochmal bin ichs, mit einer Frage, ob ich einen Namen richtig übersetzt habe...
Es ist ein Name für ein Rollenspiel, ja, und soll halt "Streuner" bedeutet.
streunen an sich bedeutet ja "renia-"
Bedeutet Streuner dann
"Renior", "Renor", "Renron", "Reniron" oder was ganz anderes?
Danke schon mal im Vorraus.
LG
Minuial