Hallo zusammen,
gibt es schon eine Sindarin-Übersetzung für "bald" ?
Quenya rato, Sindarin vielleicht rath, rad, rod, ... ? (Herleitung aus Quenya habe ich noch nie gemacht )
Ich würde gern "Bald ruhst auch du." übersetzen:
[auch] sedhithog [bald]. - "auch" fehlt mir ebenfalls..
Kann mir da jemand weiterhelfen?
Gruß,
Sascha
bald
Moderator: Moderatoren
Q. rato ist aus den 'Father Christmas'-Briefen aus den frühen 20ern, ansonsten taucht das Wort nirgendwo auf; und die Adverb-Endung -o scheint in der Spätzeit von -ve abgelöst worden zu sein. Insofern ist es keine besonders gute Grundlage für eine Rekonstruktion.
In Sindarin würde ich einfach fergar oder feir, fair benutzen.
In Sindarin würde ich einfach fergar oder feir, fair benutzen.