Hallo, ihr Lieben!
Ich habe da mal eine Frage, und zwar brauche ich eine Sindarin-Übersetzung für den Satz "Benutze es weise".
Ich hab schon mal bisschen vorrecherchiert, maetho wäre meine Übersetzung für "benutze" und "golwen" für weise.
Wäre lieb, wenn mir jemand helfen könnte!
Liebe Grüße
Tirawen
"Benutze es weise"
Moderator: Moderatoren
- Eryniel Elmíris
- Posts: 1533
- Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
- Location: Ribobel / Rímdor
Ich würde in Erwägung ziehen, den Imperativ vielleicht vor das Pronomen zu stellen, wie in tíro nin (LotR), also: Maetho han golwen, oder evtl. auch mit den für 'es', vgl. caro den (VT44/25,26), also: Maetho den...
Da es sowohl für 'benutzen' als auch für 'weise' mehrere Vokabeln gibt, lohnt es sich vielleicht, die originalen englischen Wortbedeutungen und die CE Wurzeln anzuschauen, um die Übersetzung evtl. zu verfeinern. So bedeutet maetha- vermutlich nicht genau dasselbe wie etwa iuitha-, und eher noch unterschiedlicher sind golwen und idhren usw.
Die optimale Entscheidung kannst nur du selbst treffen, da nur du den genauen Sinn des Satzes kennst bzw. weißt, was hier weise benutzt werden soll.
Da es sowohl für 'benutzen' als auch für 'weise' mehrere Vokabeln gibt, lohnt es sich vielleicht, die originalen englischen Wortbedeutungen und die CE Wurzeln anzuschauen, um die Übersetzung evtl. zu verfeinern. So bedeutet maetha- vermutlich nicht genau dasselbe wie etwa iuitha-, und eher noch unterschiedlicher sind golwen und idhren usw.
Die optimale Entscheidung kannst nur du selbst treffen, da nur du den genauen Sinn des Satzes kennst bzw. weißt, was hier weise benutzt werden soll.
Tirawen wrote:"Weise" würde in dem Zusammenhang soviel wie "sinnvoll" bedeuten.
Dann ist aber golwen vielleicht nicht das passende Wort? (Engl. 'wise, learned in deep arts'.) Es kommt von einer Wurzel, die eher mit geheimem Wissen zu tun hat und von der auch Wörter für Magier, Zauberei usw. abstammen.
- Eryniel Elmíris
- Posts: 1533
- Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
- Location: Ribobel / Rímdor