Gedicht.Bitte Korrigieren (bin absoluter Anfänger)
Posted: Mon Feb 13 2012 17:07
hab versucht eins meiner Gedichte in Sindarin zu übersetzten... mein Wortschatz ist furchtbar und grammatik quasi nicht vorhanden.
Gedicht Deutsch:
Für Tenea
Dort ist sie.
Wild und Ruhig zugleich
Mit einer Haut so bleich
Und den Haaren als trotzigen Gegensatz ,
Schöner als Jeder Fabelschatz
Den zu Finden man kaum erträumen kann
Schwarz wie die Nacht
Und Dein Wesen Stolz und voller Pracht
Doch auch liebreizend und Zart
Der Engel um den die Menschheit bat
Oder eine Göttin selbst
Oh Tenea!
Alternativ (wegen mangelndem Sandarin-wortschatz)
Dort! Leicht zu sehen!
Wild und still
Mit bleicher Haut
Und im starken Gegensatz, schwarzes (schönes) Haar
Schöner als jeder Schatz
den niemand finden kann
Und dein Widerschein; erhaben und edel
doch (auch) liebenswert und zart
Der Engel(weiblich) von den sterblichen erhofft
oder göttliches Wesen hoch
Oh Tenea
Gedicht Sandarin (1.versuch)
Ennas athgen
rhaw (alag) a dîn
Gwa (go) gael (malu/nimp) flâd
Ah thala adbed mornfindel(mornfinnel)
Abân pân mîr
Den uvan pol-hir
A lîn galad; ara- ah arth
I Galadriel (für weibl. Lichtwesen-Engel) hartha- uin firiath
Egor belain-arth
ai Tenea!
Ergänzung:
Ersten 3 Zeilen nicht von mir!!!!
amman im trastannen?
Amman lalaith nîn gell?
Man eneth lîn?
Eneth lîn Tenea!
Anann cuia
Bân Tenea!
Ich bitte um Verbesserungsvorschläge , korrekturen und -konstruktiver- Kritik.
und klaut mir bitte mein Gedicht nicht =P (wenn dann erst nach anfrage und positiver antwort meinerseits)
BITTE BEACHTET DAS IST MEIN ERSTER VERSUCH!!!!!! Danke =)
Gedicht Deutsch:
Für Tenea
Dort ist sie.
Wild und Ruhig zugleich
Mit einer Haut so bleich
Und den Haaren als trotzigen Gegensatz ,
Schöner als Jeder Fabelschatz
Den zu Finden man kaum erträumen kann
Schwarz wie die Nacht
Und Dein Wesen Stolz und voller Pracht
Doch auch liebreizend und Zart
Der Engel um den die Menschheit bat
Oder eine Göttin selbst
Oh Tenea!
Alternativ (wegen mangelndem Sandarin-wortschatz)
Dort! Leicht zu sehen!
Wild und still
Mit bleicher Haut
Und im starken Gegensatz, schwarzes (schönes) Haar
Schöner als jeder Schatz
den niemand finden kann
Und dein Widerschein; erhaben und edel
doch (auch) liebenswert und zart
Der Engel(weiblich) von den sterblichen erhofft
oder göttliches Wesen hoch
Oh Tenea
Gedicht Sandarin (1.versuch)
Ennas athgen
rhaw (alag) a dîn
Gwa (go) gael (malu/nimp) flâd
Ah thala adbed mornfindel(mornfinnel)
Abân pân mîr
Den uvan pol-hir
A lîn galad; ara- ah arth
I Galadriel (für weibl. Lichtwesen-Engel) hartha- uin firiath
Egor belain-arth
ai Tenea!
Ergänzung:
Ersten 3 Zeilen nicht von mir!!!!
amman im trastannen?
Amman lalaith nîn gell?
Man eneth lîn?
Eneth lîn Tenea!
Anann cuia
Bân Tenea!
Ich bitte um Verbesserungsvorschläge , korrekturen und -konstruktiver- Kritik.
und klaut mir bitte mein Gedicht nicht =P (wenn dann erst nach anfrage und positiver antwort meinerseits)
BITTE BEACHTET DAS IST MEIN ERSTER VERSUCH!!!!!! Danke =)