Treue Freundin Edelstein

Moderator: Moderatoren

Antworten
susi
Beiträge: 6
Registriert: So Jan 22 2012 11:57

Treue Freundin Edelstein

Beitrag von susi » So Jan 22 2012 12:18

Halli Hallo,

hoffentlich könnt ihr mir helfen..
die Wörter "treuer Freund: Edelstein" möchte ich gerne übersetzt haben. (Edelstein ist die Bedeutung des Namens Shila, da wusste ich nicht, ob man diesen Namen einfach ins elbische übernehmen kann und auf sindarin schreiben kann)

mein Ergebnis wäre: mellon voron: mîr. stimmt das denn, auch von der Grammatik?

Edit Avor: Thementitel angepasst

Benutzeravatar
Eirien
Moderator
Beiträge: 2091
Registriert: Do Mär 15 2007 13:23

Beitrag von Eirien » So Jan 22 2012 14:47

Hallo susi,
die Übersetzung ist grundsätzlich richtig, aber ist Shila nicht eigentlich ein Mädchenname?

susi
Beiträge: 6
Registriert: So Jan 22 2012 11:57

Beitrag von susi » So Jan 22 2012 15:07

Ja Shila ist ein Mädchenname. Nur weiß ich leider nicht, wie ich den Namen mit elbischen Schriftzeichen darstellen soll. Wobei ich das gerne tun würde..

Benutzeravatar
Eirien
Moderator
Beiträge: 2091
Registriert: Do Mär 15 2007 13:23

Beitrag von Eirien » So Jan 22 2012 16:57

Ich meinte nur, dass dann die weibliche Form meldis womöglich passender wäre.
Shila musst du nicht übersetzen, du kannst den Namen auch so in Tengwar schreiben. Am besten machst du eine entsprechende Anfrage im Schriftsysteme-Unterforum.

susi
Beiträge: 6
Registriert: So Jan 22 2012 11:57

Beitrag von susi » So Jan 22 2012 17:53

vielen vielen vielen Dank für deine Antwort :)
ist ein guter Vorschlag gewesen.

Antworten