"I will not fix your Computer"
Posted: Fri Nov 25 2011 15:49
Hallo,
es kam bei der Diskussion, was man auf T-Shirts schreiben könnte, die Idee auf, als ultimativen Nerd-Faktor "I will not fix your computer" in Sindarin zu schreiben. Ich hab das mal versucht zu übersetzen und bin dann, des begrenzten Wortschatzes wegen, auf die eher sinngemäße Übertragung"Ich werde dir nicht mit dem Rechnenden helfen" gekommen, auf Sindarin:
ueliathan an genediad
Jetzt würde ich gerne mal wissen: Wie viele Fehler hab ich beim Übersetzen gemacht, und wie gehts besser
Grüße
-RF-
es kam bei der Diskussion, was man auf T-Shirts schreiben könnte, die Idee auf, als ultimativen Nerd-Faktor "I will not fix your computer" in Sindarin zu schreiben. Ich hab das mal versucht zu übersetzen und bin dann, des begrenzten Wortschatzes wegen, auf die eher sinngemäße Übertragung"Ich werde dir nicht mit dem Rechnenden helfen" gekommen, auf Sindarin:
ueliathan an genediad
Jetzt würde ich gerne mal wissen: Wie viele Fehler hab ich beim Übersetzen gemacht, und wie gehts besser
Grüße
-RF-