Übersetzungshilfe/-korrektur/so many dreams swinging out of
Posted: Wed Aug 25 2010 19:27
Hallo,
ich versuche für meine Schwester ein Zitat aus einem Lied zu übersetzen. Die Originalzeile im Lied lautet:
"so many dreams swinging out of the blue - we'll let them come true"
Mit Hilfe von Lexika bin ich soweit, dass ich - für eine vereinfachte Übersetzung - so ziemlich alle Wörter habe:
laew - viele
elei – träume
tol - kommen
ed/od – aus
menel - himmel
bragol – plötzlich
me/mín – wir
car – machen
hîn – sie
thand – wahr
Nur weiß ich nicht, wie ich daraus am besten einen Satz bilde, der dann nicht Murks ist. Also einfach alles aneinanderreihen (laew elei tol bragol od menel – mín car hîn thand) dürfte wohl kaum richtig sein, oder?
Daher bräuchte ich bitte Hilfe... wie heißt es richtig?
Tausend Dank schonmal!
Edit: Titel angepasst
ich versuche für meine Schwester ein Zitat aus einem Lied zu übersetzen. Die Originalzeile im Lied lautet:
"so many dreams swinging out of the blue - we'll let them come true"
Mit Hilfe von Lexika bin ich soweit, dass ich - für eine vereinfachte Übersetzung - so ziemlich alle Wörter habe:
laew - viele
elei – träume
tol - kommen
ed/od – aus
menel - himmel
bragol – plötzlich
me/mín – wir
car – machen
hîn – sie
thand – wahr
Nur weiß ich nicht, wie ich daraus am besten einen Satz bilde, der dann nicht Murks ist. Also einfach alles aneinanderreihen (laew elei tol bragol od menel – mín car hîn thand) dürfte wohl kaum richtig sein, oder?
Daher bräuchte ich bitte Hilfe... wie heißt es richtig?
Tausend Dank schonmal!
Edit: Titel angepasst