Übersetzungshilfe für Signatur (Gemeinsam sind wir stark)

Moderator: Moderatoren

User avatar
mach
Posts: 746
Joined: Sat Mar 24 2007 18:48
Location: Mittelland (Üechtland)
Contact:

Post by mach »

Für das Y in «fantasy» sollte das Y-Tehta verwendet werden (vgl. Måns’ Tabelle), nicht das I-Tehta.

Das S in «fantasy» würde ich mit normalem Silme schreiben. Tolkien hat zwar manchmal auch Esse verwendet für ein S, wenn es stimmhaft ausgesprochen wurde. Ich denke aber, mit einem normalen Silme ist man eher auf der sicheren Seite. Esse könnte auch für Z stehen – dann stünde da «fantazy» statt «fantasy».

Das End-S in «fans» sollte auf alle Fälle mit einem angehängten S-Kringel geschrieben werden («Sa-rince»), nicht mit einem eigenen Tengwa.

Ich würde es also so schreiben:

Code: Select all

 
Du könntest auch eine Schreibung in Vollschrift erwägen, denn Tolkien scheint fürs Englische eher die Vollschrift verwendet zu haben:

Code: Select all

 
Fawkes
Posts: 12
Joined: Wed Aug 11 2010 12:10

Post by Fawkes »

OK, ich hab es jetzt nochmal angepasst, so dass es aussieht wie deins.
Aber die erste Schreibweise gefällt mir besser, auch weil die beiden "Texte" untereinander stehen sollen. Da finde ich es nicht so schön, beim einen die eine Schreibweise zu haben und beim anderen eine andere.

Vielen Dank nochmal an alle :D
User avatar
mach
Posts: 746
Joined: Sat Mar 24 2007 18:48
Location: Mittelland (Üechtland)
Contact:

Post by mach »

Klar, das ist ein gutes Argument!
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Danke mach für die Korrektur... das "Sa-rince" hatte ich doch glatt vergessen.
Post Reply