Suil!
Wie würdet ihr diesen Satz verstehen?
Aniron le aur en-eneth vae.
Moderator: Moderatoren
Ich hätte le auch vorangestellt, an der Bedeutung würde es aber wohl nicht viel ändern... mE fehlt hier noch ein Verb, so dass wir in etwa "ich will, dass du einen guten Namenstag hast" herausbekommen, wobei das mit diesem gar- (aníron le gared) natürlich immer blöd ist, da man den Tag ja schlecht "besitzen" kann
Allerdings sehe ich jetzt auch die andere Lesart "ich will für dich" - also ist der Satz wohl einfach ambig. Mit einem anderen Pronomen könnte man da was mit an machen, aber le ist ja wieder so eine Ausnahme...
Okay, kann man wohl so lassen 8)
Allerdings sehe ich jetzt auch die andere Lesart "ich will für dich" - also ist der Satz wohl einfach ambig. Mit einem anderen Pronomen könnte man da was mit an machen, aber le ist ja wieder so eine Ausnahme...
Okay, kann man wohl so lassen 8)
Genau das meinte ich. Mit einem anderen Pronomen ginge das wohl (aníron enni/anim "ich will für mich (selbst)"), aber le scheint ja keine Verbindung mit an eingehen zu wollen, jedenfalls finden wir es durch den gesamten Korpus hindurch nur als le. Eine Form ?alle(n) wäre zwar analog zu den anderen Pronomen durchaus plausibel, aber alles, was wir haben, spricht dagegen, dass das so geht.Glanwen wrote:Hätte jetzt zwischen le aníron oder aníron allen geschwankt.
Oder gibt's da was, was ich über allen (evtl. alle?) noch nicht weiß? *grübel*