Page 1 of 1

Volk der Verräter / Verrätervolk

Posted: Tue May 01 2007 20:26
by Borgillion
Ich habe eine Frage zum Namen Volk der Verräter.


Ich habe mir da folgendes zusammengebastelt.

Gwaith in 'wairth


P.S.: Für Dinge, die in Pedin Edhellen ab Kapitel 4 besprochen werden, kann ich nix, war da noch nicht.

Re: Volk der Verräter / Verrätervolk

Posted: Tue May 01 2007 20:43
by Maewen
Borgillion wrote:Gwaith in 'wairth
Mit Nasal-Mutation wohl in-gwairth. Möglicherweise wäre aber der Plural *gwerth wahrscheinlicher (und etwas besser zu sprechen), aber ich muss zugeben, dass die Konstruktion so (aufgrund des Gleichklangs der Substantive) auch etwas künstlerisches hat ;-)


P.S.: Für Dinge, die in Pedin Edhellen ab Kapitel 4 besprochen werden, kann ich nix
Nee, dafür kann wohl tatsächlich nur Thorsten etwas :D

Posted: Tue May 01 2007 20:47
by Borgillion
Jagut, ich meinte eher meine Fehler.

Aber stimmt, den Gleichklang find auch supi.

Posted: Tue May 01 2007 21:27
by Roman
Mit Nasal-Mutation wohl in-gwairth. Möglicherweise wäre aber der Plural *gwerth wahrscheinlicher (und etwas besser zu sprechen), aber ich muss zugeben, dass die Konstruktion so (aufgrund des Gleichklangs der Substantive) auch etwas künstlerisches hat
Eine der frühen Bezeichnungen für Firn-i-Guinar 'Dead that Live' (Beren & Lúthien) war Gwerth-i-Cuina 'the Living Dead', aber auch Gwairth >> Gweirth taucht auf (SM:286-287). Hier scheint *WAR-, *GWAR- offenbar für den "Tod", nicht für "Verrat" zu stehen.
Das zeigt, dass sich Tolkien sich auch nicht ganz sicher beim Plural war, doch es sieht so aus, als hätte er sich schließlich doch für -e- entschieden, denn später finden wir Gwerth-i-Cuina >> Gwerth-i-Guinar (LR:313).

Posted: Tue May 01 2007 21:30
by Borgillion
Wobei mir gwairth bzw. gwerth besser gefällt.


Ich habe die Begriffe gwairth und gwaith in NAM gefunden. Und aufgrund des Gleichklanges mal miteinader verbunden.