Übersetzung von verschiedenen Wörtern

Moderator: Moderatoren

User avatar
Eirien
Moderator
Posts: 2091
Joined: Thu Mar 15 2007 13:23

Post by Eirien »

>06. Energie

Was denn eigentlich für Energie, so was wie gorf = 'impetus, vigour'?

Und um was für eine
>10. Illusion/Täuschung
geht es genau? Es gibt zur Not fain = 'fine-woven apparition, figure seen in dream' (PE 17:174).
Perianwen
Posts: 166
Joined: Thu Feb 26 2009 14:41

Post by Perianwen »

ich bi nmir nicht sicher, aber vielleicht könnte das hier hilfreich sein oder eine Alternative für rhû. Dort geht es auch unter anderem um den Begriff "Element".
viewtopic.php?t=794&start=0
User avatar
JMx
Posts: 16
Joined: Sun Jun 21 2009 22:18
Location: Düsseldorf / Bochum
Contact:

Post by JMx »

"Gorf" und "Fain" gefallen mir gut und sind durchaus verwertbar. Habe sie mal eingetragen. Fehlen noch vier...
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

JMx wrote: Fehlen noch vier...
Zu "Gefühl": Thorstens Vorschlag aufgreifend, versuche ich - von Q. felmë ausgehend - ein Sindarin-Wort zu konstruieren:

Die Wurzel ist meines Wissens nicht attestiert, könnte aber vermutlich *PHEL- oder evtl. *SPEL- sein. Daraus ergäbe sich vielleicht.: *phelmê > * phelme > S. *felf.
(Im Gnomish Lexicon gibt es einige ähnliche Wörter (fel , feltha- etc., PE11:34), die von der Bedeutung her etwas mit "as, like" / "seem like" , "be probable" usw. zu tun haben, aber eine tatsächliche Beziehung kann ich nicht herstellen.)

Ich weiß nicht, ob du rekonstruierte Wörter überhaupt in Betracht ziehen willst, weil du dich nicht dazu geäußert hast. Daher nur dieses Beispiel.

Zu "12. zerstören/vernichten" hast du übrigens von Aran bereits gute Hinweise bekommen. Du müsstest halt, wie gasagt, ein passendes Verb - je nachdem, was zerstört werden soll, auswählen.

Zu "13. beliebig (z.B. "beliebig viele"): Das ist etwas schwierig ohne Kontext. Vielleicht "unzählige", vielleicht genügt einfach nur "viele" oder "alle", was weiß ich...
Poste doch mal den ganzen Zauberspruch, dann wird die Sache vielleicht einfacher!
Post Reply