"der/die Schwarze" und "die Herzliche"
Moderators: Ailinel, Moderatoren
- Avorninnas
- Posts: 1499
- Joined: Mon Mar 12 2007 22:58
Naja, "herzlich" zu übersetzen, ist natürlich schon nicht ganz so einfach. Aber "fair minded, generous" kommt unserem "warmherzig" schon recht nahe. Auch wenn noch andere Dinge darin eingeschlossen sind.
Näher werden wir auch nicht rankommen. Wir haben sonst keine adäquate Entsprechung.
Eine Kombination mit einem Liquid am Ende des ersten Wortes klingt manchmal recht merkwürdig. *Faeleth dürfte wegen des Vokals entschieden die wohlklingendste Variante sein. Denkbar wäre auch *Faeliel oder *Faelwen. Hängt wohl vom persönlichen Geschmack ab - mir gefallen sie ja nicht besonders. Aber das liegt bei dir.
Näher werden wir auch nicht rankommen. Wir haben sonst keine adäquate Entsprechung.
Eine Kombination mit einem Liquid am Ende des ersten Wortes klingt manchmal recht merkwürdig. *Faeleth dürfte wegen des Vokals entschieden die wohlklingendste Variante sein. Denkbar wäre auch *Faeliel oder *Faelwen. Hängt wohl vom persönlichen Geschmack ab - mir gefallen sie ja nicht besonders. Aber das liegt bei dir.
- klingenlord
- Posts: 137
- Joined: Thu Dec 11 2008 21:21
Ich hatte gerade eine Brilliante Idee...
Ich möchte diese zwei Namen jetzt in die Schrift umsetzten.
Ich habe mich für diese zwei Varianten entschieden-->
Morion
Faeliel
Also, das habe ich noch nie gemacht, und ich werde es nun probieren^^!
Morion
Bin mir völlig unsicher...
Faeliel
Hier auch...
Ich hoffe auf eine Korrektur der Transkribtionen und ich möchte mich auch gerade noch entschuldigen, dass die Schrift gemalt ist, aber das Sprachpaket funktioniert bei mir nicht...
Gruss
Klinge
Ich möchte diese zwei Namen jetzt in die Schrift umsetzten.
Ich habe mich für diese zwei Varianten entschieden-->
Morion
Faeliel
Also, das habe ich noch nie gemacht, und ich werde es nun probieren^^!
Morion
Bin mir völlig unsicher...
Faeliel
Hier auch...
Ich hoffe auf eine Korrektur der Transkribtionen und ich möchte mich auch gerade noch entschuldigen, dass die Schrift gemalt ist, aber das Sprachpaket funktioniert bei mir nicht...
Gruss
Klinge
- Glorfindel
- Posts: 480
- Joined: Sat Jun 28 2008 2:13
- Location: Wien
- Avorninnas
- Posts: 1499
- Joined: Mon Mar 12 2007 22:58
Kleiner Tipp zu den Diphtongen:Ithrenwen wrote: Du solltest Dir auch mal die Reihenfolge Deiner Tehtar ansehen und auch die Sache mit den Diphtongen
Das tut man für den Sindarin-Tetharmodus am besten in der Tabelle, die bei den Mellonath Daeron unter dem Link "teng-sin.pdf" (Überschrift:"Tîw i lam Thindrin - Writing Sindarin with Tengwar") auf Seite 6 des PDF-Dokuments zu finden ist. Was die Reihenfolge betrifft, sollte man sich einfach die Anweisungen zum Tehtarmodus durchlesen, die sich kurz darüber befinden.
- klingenlord
- Posts: 137
- Joined: Thu Dec 11 2008 21:21
Heißt das, du hast keinen Scanner, oder du hast einen Scanner, aber der funktioniert nicht?!klingenlord wrote:Das porblem ist, ich kann nichts einskannen, es funktioniert nicht.
Klar, du kannst einfach die Namen der Zeichen (tinco, parma, etc.) benutzen und dann jeweils sagen, was für tehtar (a-, e-tehta etc.) du drüber schreibst.soll ich die Zeichen etwa beshreiben?
- klingenlord
- Posts: 137
- Joined: Thu Dec 11 2008 21:21
Gute Idee...
Ich habe einen Scanner, der aber nicht an meinem "Haupt-Computer" angeschlossen ist. Das wäre nicht das problem, denn ich kann die Datei, die ich auf dem Computer habe rübersenden. Er würde Funktionieren, doch irgendwie Klappt es nicht (weiss nicht genau wo das Problem liegt)! Ich schaue jetzt gleich mal!
MFG
Klinge
Ich habe einen Scanner, der aber nicht an meinem "Haupt-Computer" angeschlossen ist. Das wäre nicht das problem, denn ich kann die Datei, die ich auf dem Computer habe rübersenden. Er würde Funktionieren, doch irgendwie Klappt es nicht (weiss nicht genau wo das Problem liegt)! Ich schaue jetzt gleich mal!
MFG
Klinge
- klingenlord
- Posts: 137
- Joined: Thu Dec 11 2008 21:21
@Avorninnas
Danke für den Tipp...
Also ich habe jetzt mal das ganze gemacht, wie Maewen mir es empfohlen hat. Mit den Namen.
Morion-->
Malta (Auf Malta ein "o" weiss nicht wie das heisst! Es ist das O das man auf Avorninnas seite bei den "Vowels" findet. Ich habe es auf den Vorherigen Buchstaben gesetzt!); Rómen (Auf Rómen ein "i" weiss nicht mehr wie das heisst...); leeres "o" (Dort habe ich genau das Gleiche Zeichen das auf Avors seite bei "Vowels" unter "o" steht. Ist das korrekt so?); Númen
Faeliel-->
Formen; Diphtong "ae" (Dort habe ich das genau gleiche zeichen wie das wo bei Avors seite unter "Diphtongs" bei "ae" steht.); Lambe ( auf Lambe ein "i" weiss nicht wie das heisst....); leeres "e" (dort habe ich genau das zeichen genommen, das bei Avors seite unter "Vowels" bei "e" steht!); Lambe
Avors seite-->
http://www.forodrim.org/daeron/teng-sin.pdf
Könnte mir das mal jemand mit dem Sprachpaket aufschreiben und hier posten?
Wäre cool!
MFG
Klinge
Danke für den Tipp...
Also ich habe jetzt mal das ganze gemacht, wie Maewen mir es empfohlen hat. Mit den Namen.
Morion-->
Malta (Auf Malta ein "o" weiss nicht wie das heisst! Es ist das O das man auf Avorninnas seite bei den "Vowels" findet. Ich habe es auf den Vorherigen Buchstaben gesetzt!); Rómen (Auf Rómen ein "i" weiss nicht mehr wie das heisst...); leeres "o" (Dort habe ich genau das Gleiche Zeichen das auf Avors seite bei "Vowels" unter "o" steht. Ist das korrekt so?); Númen
Faeliel-->
Formen; Diphtong "ae" (Dort habe ich das genau gleiche zeichen wie das wo bei Avors seite unter "Diphtongs" bei "ae" steht.); Lambe ( auf Lambe ein "i" weiss nicht wie das heisst....); leeres "e" (dort habe ich genau das zeichen genommen, das bei Avors seite unter "Vowels" bei "e" steht!); Lambe
Avors seite-->
http://www.forodrim.org/daeron/teng-sin.pdf
Könnte mir das mal jemand mit dem Sprachpaket aufschreiben und hier posten?
Wäre cool!
MFG
Klinge
- klingenlord
- Posts: 137
- Joined: Thu Dec 11 2008 21:21
- klingenlord
- Posts: 137
- Joined: Thu Dec 11 2008 21:21
- klingenlord
- Posts: 137
- Joined: Thu Dec 11 2008 21:21