hallo leute ich suche eine übersetzung für einen nachnamen: ankermann
anker hab ich so übersetzt cairtaew (schiffhalterung) und dann noch benn
gleich cairtaewbenn is ja eigentlich schön und gut aba ich find das noch en bisschen zu lang könnte man da was machen??
mfg gond
EDIT von Orophin: Threadtitel angepasst.
Übersetzung: Ankermann
Moderators: Ailinel, Moderatoren
Stimmt, das klingt wirklich ein bisschen sperrig. Ich weiß jetzt auch noch nicht mal, ob ein Anker immer nur am Schiff sein muss, der kann ja alles mögliche befestigen, und der Begriff bezog sich ursprünglich wohl nur auf die Form "Das Gekrümmte". Wenn wir das jetzt als Ausgangspunkt nähmen, könnte man doch vll. viel netter etwas mit gamp = 'hook' bilden, zB *gamben oder *gamvenn.