Hi,
Steven kommt von Stefan was soviel bedeutet wie der gekränzte/gekrönte.
Im Quenya-Vocabular fand ich "rína" nuna habe ich die männliche Endung "ron" hinzugefügt
Daraus entstand Rínaron....kann man das so stehen lassen?
Steven (quenya) so richtig?
Moderators: Ailinel, Moderatoren
Schau mal in die Namensliste.
Unter S findest Du den Stefan schon übersetzt.
Unter S findest Du den Stefan schon übersetzt.
Solche Bildungen gibt es meines Wissens nicht, die Endung -ron wird in Sindarin nach passenden Konsontanten (d, th, g etc.) verwendet. Ein von rína in Quenya abgeleiteter Name wäre *Rínon, aber man muss nicht über das Adjektiv gehen. Bei Tolkien gibt es den Namen Rien (ein früher Name Galadriels; eigentlich Noldorin Rhien, aber das führt hier zu weit) mit der Übersetzung 'queen, lit. 'crowned' or crown-lady' (VT46:11), von daher unser Vorschlag für die männliche Variante *Rion. Da kann man sich, glaube ich, nichts besseres wünschen, nur wenige Namen haben so eine attestierte Vorlage.also ist Rínaron falsch?