Bedeutung von Namen und Übersetzung in andere Sprachen
Moderators: Ailinel , Moderatoren
Dionera
Posts: 11 Joined: Sat Mar 28 2009 21:16
Post
by Dionera » Mon Mar 30 2009 14:12
ja dazu wollt ich wissen was es denn genau heisst??
Eryniel Elmíris
Posts: 1533 Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor
Post
by Eryniel Elmíris » Tue Mar 31 2009 12:23
Húchwin ist Hûn = Herz und hwîn = Schwäche zusammengesetzt, wenn ich das richtig sehe.
Dionera
Posts: 11 Joined: Sat Mar 28 2009 21:16
Post
by Dionera » Tue Mar 31 2009 14:03
dankeschön wenn die übersetzung jetzt stimmt
Maewen
Posts: 1069 Joined: Tue Mar 13 2007 17:59
Location: Korpilahti (FI)
Post
by Maewen » Tue Mar 31 2009 14:14
Das Wort an sich sollte schon so stimmen, aber ob das jetzt ein so toller Name ist... Es heißt jetzt also wirklich, so wie du es gesagt hast, Herzschwäche im biologischen Sinn, also quasi ein Herzfehler.
Dionera
Posts: 11 Joined: Sat Mar 28 2009 21:16
Post
by Dionera » Tue Mar 31 2009 20:16
dankeschön
ja ich finde ihn gut *gg*