Hallo,
ich bin gerade dabei mir einen Namen zusammenzustellen. Leider bin ich ungeübt als das ich im Sinderin etwas geeignetes für "hüterin oder Wächterin/Beschützerin der Wälder" gefunden hätte ohne das es falsch klingt. ebenso für Rotfuchs. Kann ich das einfach zusammen setzen? Für Fuchs fand ich rusc <*rysc*. Muss hier noch eine Endung ran?
Danke schonmal im Voraus!
Name für eine elbe/Druidin - "Wächterin der Wälder"
Moderators: Ailinel, Moderatoren
-
- Posts: 4
- Joined: Thu Mar 05 2009 7:55
Re: Name für eine elbe/Druidin
Na ja, rusc heißt 'Fuchs' und beinhaltet bereits die Bedeutung 'rot', 'rotbraun', 'kupferfarben' (*rysk ist nur der Plural).Althirièlle wrote: Für Fuchs fand ich rusc <*rysc*. Muss hier noch eine Endung ran?
Du könntest ja deine bisherigen Ergebnisse bzgl. "hüterin oder Wächterin/Beschützerin der Wälder" hier zur Diskussion stellen, auch wenn (oder gerade weil) sie dir nicht ganz richtig vorkommen.
- Eryniel Elmíris
- Posts: 1533
- Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
- Location: Ribobel / Rímdor
Hallo Althirièlle,
und erstmal herzlich willkommen hier im Forum.
Ailinel hat ja schon etwas zum "Rotfuchs" gesagt. Hast Du bezgl. Deines Namenswunsches auch schon in die Listen geschaut? Entweder hier im Sindarin-Lexikon oder hier bei Hiswelóke. Das Vokabular in Sindarin ist eher begrenzt und ab und zu hat man auch ähnliche Worte, aus denen man aussuchen kann. Das hängt dann von Deinem eigenen Geschmack ab.
Mit den von Dir gefundenen Vokabeln versuchen wir Dir dann weiter zu helfen.
und erstmal herzlich willkommen hier im Forum.
Ailinel hat ja schon etwas zum "Rotfuchs" gesagt. Hast Du bezgl. Deines Namenswunsches auch schon in die Listen geschaut? Entweder hier im Sindarin-Lexikon oder hier bei Hiswelóke. Das Vokabular in Sindarin ist eher begrenzt und ab und zu hat man auch ähnliche Worte, aus denen man aussuchen kann. Das hängt dann von Deinem eigenen Geschmack ab.
Mit den von Dir gefundenen Vokabeln versuchen wir Dir dann weiter zu helfen.
-
- Posts: 4
- Joined: Thu Mar 05 2009 7:55
danke schonmal und Hallo zurück.
Also bisher fand ich folgendes
Hüterin - dafür habe ich nichts gefunden
Bewacherin/bewachen würde ich vielleicht tir- oder heb- für bewahren benutzen. Auf weiblich wäre das dann tirnîn oder so?
dann könnte ich tirnîn in (der) eryn oder gwaith/rhovan sagen?
klingt einfach nur zusammengewürfelt und etwas seltsam.
Also bisher fand ich folgendes
Hüterin - dafür habe ich nichts gefunden
Bewacherin/bewachen würde ich vielleicht tir- oder heb- für bewahren benutzen. Auf weiblich wäre das dann tirnîn oder so?
dann könnte ich tirnîn in (der) eryn oder gwaith/rhovan sagen?
klingt einfach nur zusammengewürfelt und etwas seltsam.
- Eryniel Elmíris
- Posts: 1533
- Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
- Location: Ribobel / Rímdor
Ich kann ja mal einen Anfang machen... Aber bitte mit Vorsicht genießen und unbedingt die Meinungen anderer abwarten !!!
Analog zu „Siegurd“ (Siegwart = Wächter des Sieges) könnte ich mir „Waldwart(in)“ vorstellen. In einer Zusammensetzung könnte analog zu naur -> nor der erste Teil tor- sein (von taur = Wald). Wächterin wurde hier mal als tirniel übersetzt. Das würde den Namen tordirniel ergeben.
Andererseits gibt es den Namen heledirn, woraus man den Teil -dirn für "Wächter" extrahieren kann. Dann könnte der Name tordirn heißen.
Was Dir gefällt, musst Du selbst beurteilen…
Analog zu „Siegurd“ (Siegwart = Wächter des Sieges) könnte ich mir „Waldwart(in)“ vorstellen. In einer Zusammensetzung könnte analog zu naur -> nor der erste Teil tor- sein (von taur = Wald). Wächterin wurde hier mal als tirniel übersetzt. Das würde den Namen tordirniel ergeben.
Andererseits gibt es den Namen heledirn, woraus man den Teil -dirn für "Wächter" extrahieren kann. Dann könnte der Name tordirn heißen.
Was Dir gefällt, musst Du selbst beurteilen…
-
- Posts: 4
- Joined: Thu Mar 05 2009 7:55
- Eryniel Elmíris
- Posts: 1533
- Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
- Location: Ribobel / Rímdor
Eher *tiriel, würde ich sagen, denn sonst hat man ja eine doppelte Agentenendung. In Sindarin fallen mask. *-no und fem. *-ne ja auch sowieso zusammen, insofern braucht man die Endung nicht unbedingt. Da Tauros, Tauron den Diphthong behalten, würde ich es hier auch tun: *Taurdir(n), *Taurdiriel
In PE17:115 wird der Stamm zu TAW- statt TAWAR-, insofern wäre wohl auch *Taudir(n), *Taudiriel möglich, was nicht das doppelte "r" hat.
In PE17:115 wird der Stamm zu TAW- statt TAWAR-, insofern wäre wohl auch *Taudir(n), *Taudiriel möglich, was nicht das doppelte "r" hat.
-
- Posts: 4
- Joined: Thu Mar 05 2009 7:55