Marion = Tariel? Korrekt?

Bedeutung von Namen und Übersetzung in andere Sprachen

Moderators: Ailinel, Moderatoren

User avatar
Avorninnas
Posts: 1499
Joined: Mon Mar 12 2007 22:58

Post by Avorninnas »

*Zaghaft Finger heb* *räusper*

Öhm, Tariel - als Übung zum Tengwarlesen sind die Filmtexte wegen ihres Umfangs vielleicht ganz gut geeignet, nur vergiss bitte nicht, sprachlich gesehen kann man sie nicht als seriöse Quellen betrachten, dazu sind sie nicht gut genug gemacht. Also kein "gutes Elbisch". Und veraltet sind sie außerdem,,, :wink:
Tariel
Posts: 14
Joined: Wed Feb 11 2009 19:50

Post by Tariel »

Oh, gut zu wissen, Avorninnas. Im Moment brauch ich sie nur, um Tengwar zu üben. Danach geb ich mich an die Sprache selber und werd mir dann wahrscheinlich erst recht die Haare raufen. :) Das ist auf die Dauer hier nicht gut für die Frisur. Gut, dass ich kein Elb bin. :D
Die Texte in den Filmen sind nicht gut? In welcher Hinsicht? Grammatik, Wahl der Vokabeln oder haben sie verschiedene Sprachen gemixt?

Gruß,

~ Tariel ~
User avatar
Celefindel
Moderator
Posts: 883
Joined: Wed Mar 21 2007 16:19
Location: Graz (Ö)
Contact:

Post by Celefindel »

Tariel wrote: Die Texte in den Filmen sind nicht gut? In welcher Hinsicht? Grammatik, Wahl der Vokabeln oder haben sie verschiedene Sprachen gemixt?
So ziemlich alles davon ;) Der gute Herr Salo hat öfters eigenes hineininterpretiert und verzapft, was so nicht stimmt und außerdem sind seither einige Texte Tolkiens aufgetaucht, die die Grammatik zum Teil umgeworfen haben (Verben zB). Insofern würde ich bzw. wir raten, die Filmtexte nicht als das Non plus ultra zu nehmen ;)
Tariel
Posts: 14
Joined: Wed Feb 11 2009 19:50

fonts

Post by Tariel »

Ithilwen, hab etliche Links zu fonts gefunden - unter anderen von Dan Smith. Sieht ja alles klasse aus, aber ich Depp krieg natürlich nichts vernünftig installiert hier. Mag daran liegen, dass dieser PC auf Windows VIsta läuft und die Downloads älter sind. Oder, und das ist durchaus realistisch, dass ich mich mit diesem technischen Kram zu wenig auskenne. Wo hast du dir denn die Fonts runtergeladen? Sieht gut aus. :-)

Danke dem Rest vor der Warnung was die Filmtexte angeht. Schade auch - an Beispielen kann man immer viel besser lernen. Und das wäre ein guter Grund die Filme mal wieder durchzunudeln. :D Ist die Aussprache denn wenigstens okay? Sofern die Herrschaften nicht eh nuscheln. :wink:

Liebe Grüße,

~ Tariel ~
User avatar
Ithilwen
Posts: 467
Joined: Wed May 07 2008 8:50
Location: bar úvelui
Contact:

Re: fonts

Post by Ithilwen »

Tariel wrote:Ithilwen, hab etliche Links zu fonts gefunden - unter anderen von Dan Smith. Sieht ja alles klasse aus, aber ich Depp krieg natürlich nichts vernünftig installiert hier.
Meistens sind die Schriftdateien gezippt, also einfach entpacken (in einen beliebigen Ordner) und dann in der Systemsteuerung auf Neue Schriftart installieren (die Funktion ist bei Vista glaub ich ein bisschen versteckt), dort dann den Ordner auswählen, wohin die Schriftdateien entpackt worden sind und auf installieren klicken (oder wie auch immer der Befehl dort dann lautet). Danach müsstest Du sie ganz normal in Word usw. benutzen können. Bei den entpackten Dateien ist normalerweise auch der Tastaturbelegungsplan dabei, der ist enorm wichtig, denn sonst schreibt man Kauderwelsch.

EDIT: "glauch" in glaub geändert
Tariel
Posts: 14
Joined: Wed Feb 11 2009 19:50

Diphtong

Post by Tariel »

Hallo zusammen!
Noch eine kurze Frage zur Tengwar Anwendung: Wenn einer der beiden Vokale eines Diphtongs eine besondere Betonung erfährt, wie z.B. bei Narwaín, schreibe ich dann trotzdem das Diphtongzeichen? Wie würde denn in dem Fall die Betonung verdeutlicht? Das a auf einen Vokalträger zu setzen, würde diesem dann ja die Betonung zukommen lassen. Ich möchte aber doch das i betonen. Als tehta auf dem númen würde es also auch nicht betont werden.

Und noch mal zu óre und rómen: Innerhalb des Wortes immer rómen und am Wortende óre? Unabhängig von der Aussprache des r? Würde ich z.B. versuchen einen deutschen Namen zu schreiben, wo das r nicht gerollt wird, müsste dann nicht das óre innerhalb des Wortes verwendet werden oder gibt es die Unterscheidung zwischen gerolltem und nicht gerolltem r definitiv nicht?

Danke.

~ Tariel ~
User avatar
Eirien
Moderator
Posts: 2091
Joined: Thu Mar 15 2007 13:23

Re: Diphtong

Post by Eirien »

Tariel wrote: Wenn einer der beiden Vokale eines Diphtongs eine besondere Betonung erfährt, wie z.B. bei Narwaín
Das geht gar nicht bzw. wäre es dann kein Diphthong mehr, sondern zwei separate Vokale.
Die richtige Schreibweise ist narwain, ohne Längungszeichen.

Die ´ und ^ stehen nicht für die Betonung, sondern zeigen die Länge des Vokals an. Ein Diphthong ist sowieso lang, deshalb brauche ich dafür kein Längungszeichen.
Tariel
Posts: 14
Joined: Wed Feb 11 2009 19:50

Post by Tariel »

Wunderbar, danke. Ich hab das so aus dem Internet und was einem da so mitunter angedreht wird, ist halt nicht die Bibel und führt bei einem blutigen Anfänger wie mir zu einiger Verwirrung. Demnach würde sich Narwain also númen, rómen mit a-tehta, wilya, anna mit a-tehta und númen schreiben? Korrekt?

Hat noch jemand eine Idee zu der r-Sache?

Danke.

~ Tariel ~
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Hmm, kann sein, dass ich mich jetzt vertue, aber ich würde das "w" als vala schreiben wollen, wenn es sich hier um den General Mode handeln soll...
User avatar
Avorninnas
Posts: 1499
Joined: Mon Mar 12 2007 22:58

Re: fonts

Post by Avorninnas »

Tariel wrote: Ist die Aussprache denn wenigstens okay? Sofern die Herrschaften nicht eh nuscheln. :wink:
Nein, die ist furchtbar. In der deutschen Version sogar so, dass sie einem den Magen umdrehen kann. Wenn du gute Sounddateien hören möchtest, dann schau auf Flos Seite Ardhon Ellamath.
Post Reply