Vielleicht wäre es auch hilfreich, Phönix ein paar grundlegende Tatsachen zu erklären, dann würde er sich nicht ganz so "alleingelassen" fühlen.
1) Tengwar sind ein Schriftsystem, so wie unsere lateinischen Buchstaben, oder das Kyrillische oder eben auch arabische oder hebräische Buchstaben.
2) Jede Sprache - auch dann, wenn zwei verschiedene Sprachen ein identisches Schriftsystem verwenden wie Deutsch und Französisch - hat aber die Eigenschaft, dass sie denselben geschriebenen Laut vielleicht anders ausspricht. Ein deutsches "u" ist im Französischen ein ü, im Englischen normalerweise ein "ju" (von der Aussprache her gesehen) Also ein Buchstabe, aber drei ganz verschiedene Laute.
Wenn ein Franzose aber einen Laut schreiben will, der dem deutschen "u" enspricht, braucht er statt dessen einen anderen Laut, nämlich ein "ou". Er muss also etwas anderes auf der Tastatur eingeben, als ein Deutscher.
3) Dazu kommt, dass fast jede Sprache Laute hat, die andere Sprachen gar nicht kennen. Denk mal an das deutsche "sch", die Umlaute oder das englische th.
Und genauso verhält es sich mit Tengwar.
Tolkien hat die Tengwar nicht nur für eine Sprache erfunden. Er hat festgelegt, welcher Laut zu welchem Tengwa gehört. Aber wie in realen Sprachen auch, hat er festgelegt, dass sich die Laute in den einzelnen Sprachen zum Teil unterscheiden. Maewen hat das ja schon erwähnt. Das Zeichen, das in Quenya ein "i" bedeutet, ist in Sindarin ein "e". Es heißt Yanta und sieht immer gleich aus, bedeutet aber nicht immer denselben Laut.
Wo soll man es also auf der lateinischen Tastatur hinlegen? Auf das e oder das i?
Und solche Fälle haben wir eine ganze Reihe. Das ist nun mal so, weil der Professor es so haben wollte.
Man kann also die Tengwar nicht einfach auf die lateinischen Buchstaben verteilen. Man muss ein anderes System dafür finden. Deswegen haben sich die meisten Entwickler von Tengwar-Fonts darauf geeinigt, die Tengwar auf ganz bestimmte Tasten der Tastatur zu legen und dieses System wird auch meist eingehalten. Man muss sich als Benutzer also anschauen, welche Tengwar man für seinen Text braucht (dafür muss man lesen, was Tolkien dazu geschrieben hat,) und dann nachsehen, welches Tengwa auf welcher Taste zu finden ist. Nur so kann man damit Quenya, Sindarin oder sogar Englisch oder deutsch wiedergeben, ohne jedesmal eine neue Tastaturbelegung zu lernen. Das wäre nämlich ein noch viel größerer Aufwand und würde völlig unübersichtlich. Da ist es doch einfacher, ein einziges Mal zu lernen oder nachzusehen, wo das Tengwa abgelegt ist, das man benutzen will und kann dann damit in allen Sprachen arbeiten.