Der Buchstabe K in unserer Namensliste ist ja noch recht leer. Ich habe mal versucht die verschiedenen Möglichkeiten für Katharina, Katrin, Katja und welche Neben- und Koseformen es sonst noch gibt, auszuprobieren - allerdings nur auf Sindarin.
Katharina stammt von griech. Aikaterine. Bei der Bedeutung ist man sich ja nicht wirklich sicher, insgesamt kommen (laut behindthename.com) fünf Möglichkeiten in Betracht:
1) von hekateros "jeder der beiden"
2) von hekatos "weit entfernt" (von Hekate, einer griechischen Göttin)
3) von aikia "Folter"
4) koptischer Name "die Weihung/Wandlung deines Namens"
5) von katharos "rein, hell, unbefleckt, jungfräulich" (stammt wohl aber eher von einem Verständnisfehler der Römer)
Dazu nun meine Vorschläge (teilweise sind sie übernommen aus der alten Liste, allerdings nur zu Punkt 5) )
zu 1)
wörtlich "alle zwei" alle -> pan, zwei -> tâd
Panthádwen, Panthádiel, Panthádis
zu 2)
weit (entfernt) -> hae, haeron
Haewen, Haendis, Haediel, Haeronwen, Haeron(d)iel, Haeron(d)is
zu 3)
Folter -> baul
Baulwen, Bauldis, Bauliel
zu 4)
Segen (evtl.) -> galu, Name -> eneth, dein -> lín
Enethálulin -> Kann man das so machen?
zu 5)
hell -> glân, unbefleckt -> ú'waen/úvael, Jungfrau -> Gweneth/Gwend
Glanwen, Glandis, Glaneth, Úwaenwen, Úwaeniel, Úwaen(d)is, Úvaeleth, Úvaelwen, Úvaeldis, Gweneth, Gwend(-wen/-dis/-iel)
Teilweise klingen die Namen nicht gerade toll.
Was meint Ihr?
~ Ithilwen ~
Möglichkeiten für "Katharina"
Moderators: Ailinel, Moderatoren
- Eryniel Elmíris
- Posts: 1533
- Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
- Location: Ribobel / Rímdor
Re: Möglichkeiten für "Katharina"
Uff, dagegen wehre ich mich aber!Ithilwen wrote:3) von aikia "Folter"
Das scheint mir schon passender - ich fühle mich auch desöfteren (besonders in diversen Literatur-Vorlesungen) ziemlich weit entfernt.2) von hekatos "weit entfernt" (von Hekate, einer griechischen Göttin)
Okay, das nur in eigener Sache. Zum Thema:
Wenn man diese Bedeutung tatsächlich für eine Übersetzung in Betracht zieht, würde ich auf jeden Fall die weiblichen Endungen weglassen. Bei Bedeutungen wie "rein" oder "weit entfernt" (also adjektivischen Bedeutungen), kann man sicher sowas konstruieren wie "die Reine" oder "die (weit) Entfernte/die aus weiter Ferne (kommende)" oder so, aber "alle zwei" mit einem femininen Suffix zu versehen, scheint mir irgendwie unpassend, da es nicht ganz klar ist, was das ganze dann bedeuten soll (zumindest mir nicht).zu 1)
wörtlich "alle zwei" alle -> pan, zwei -> tâd
Panthádwen, Panthádiel, Panthádis
Nein, ich glaube nicht, dass sowas geht. Zumindest ist mir kein Tolkien'scher Name geläufig, der eine ähnliche Bildung beinhaltet. Ich würde diese Bedeutung (wie auch die Bedeutungen vieler hebräischer Namen, die oftmals auch ganze Sätze beinhalten können), schlicht für unübersetzbar halten.zu 4)
Segen (evtl.) -> galu, Name -> eneth, dein -> lín
Enethálulin -> Kann man das so machen?
So, da mich gerade mal wieder das "Namen"-Fieber (neben dem grippalen Infekt) erwischt hat, hab ich mir mal die liebe KATHARINA vorgenommen.
KATHARINA, KATHARINE – (griech.) Aikatarine von (1) Hekaterine, hekateros „jeder der zwei/beiden“; (2) von Hekate, hekatos „weit entfernt“; (3) aikia[/] „Folter, Qual“; (4) katharos „rein“, iwSv „weiß“; „gut“
(1) und (3) sind für elbische Übersetzungen unpassend und ergeben keinen gut klingenden Namen
=> Q. (2) Háya, Háye, Háyawen(de), Háyanis, Vaháya, Vaháye, Palanwen(de), Palannis
=> S. (2) Haeron, Haewen, Haedis, Palanwen, Palandis
=> Q. (4) Fane, Fandis/Fannis, Fanwen(de)Ninque, Ninquenis, Ninquiel, Ninquewen(de); Máriel, Márawen(de), Máranis
=> S. (4) Faen, Faendis, Faeneth, Faenwen, Fain, Faindis, Faineth, Fainwen, Glân, Glandis, Glaneth, Glanwen, Glaniel, Nimmiel, Nimwen; Maerdis, Maereth, Maerwen
KATHARINA, KATHARINE – (griech.) Aikatarine von (1) Hekaterine, hekateros „jeder der zwei/beiden“; (2) von Hekate, hekatos „weit entfernt“; (3) aikia[/] „Folter, Qual“; (4) katharos „rein“, iwSv „weiß“; „gut“
(1) und (3) sind für elbische Übersetzungen unpassend und ergeben keinen gut klingenden Namen
=> Q. (2) Háya, Háye, Háyawen(de), Háyanis, Vaháya, Vaháye, Palanwen(de), Palannis
=> S. (2) Haeron, Haewen, Haedis, Palanwen, Palandis
=> Q. (4) Fane, Fandis/Fannis, Fanwen(de)Ninque, Ninquenis, Ninquiel, Ninquewen(de); Máriel, Márawen(de), Máranis
=> S. (4) Faen, Faendis, Faeneth, Faenwen, Fain, Faindis, Faineth, Fainwen, Glân, Glandis, Glaneth, Glanwen, Glaniel, Nimmiel, Nimwen; Maerdis, Maereth, Maerwen