die Leuchtende, die Schimmernde in Sindarin
Moderators: Ailinel, Moderatoren
die Leuchtende, die Schimmernde in Sindarin
Ich möchte gerne den namen meiner Tochter auf Tengwar schreiben, und dazu habe ich auch schon Einiges herausgefunden.
Der Vorname wäre Klara (Clara), Bedeutund: die Leuchtende; dazu habe ich auch schon Dinge gefunden wie faenwen, ... was mir aber nicht so gefällt.
Ich habe außerdem glân - leuchtend, hell gefunden, könnte ich daraus nicht etwas wie glânwen machen? Würde mir besser gefallen, bloß stimmt das dann auch von der Bedeutung noch? Wenn ja, könnt ihr mir sagen wie ich das in Tengwar übersetzen kann?
Unser Nachname ist eine Abwandlung eines lateinischen Begriffs, welcher so viel wie "die Schimmernde" bedeutet, lustig so ähnlich wie unser Vorname, dazu habe ich leider nichts in Sindarin gefunden, aber ihr seid darin mit Sicherheit besser bewandert und könnt mir da sicher weiterhelfen.
Ich wäre euch sehr Dankbar wenn ihr mir Möglichkeiten, für den Vor- und Nachnamen in Sindarin wüsstet.
PS: Weiß einer von euch eine Seite wo möglichst einfach, ich weiß dass es nicht einfach ist, wie man Worte in Tengwar schreibt, egal ob das aus Deutsch oder Sindarin ist, falls das auch wirklich egal ist, weiß ich ja nicht.
EDIT: Titel angepasst [Ithilwen]
Der Vorname wäre Klara (Clara), Bedeutund: die Leuchtende; dazu habe ich auch schon Dinge gefunden wie faenwen, ... was mir aber nicht so gefällt.
Ich habe außerdem glân - leuchtend, hell gefunden, könnte ich daraus nicht etwas wie glânwen machen? Würde mir besser gefallen, bloß stimmt das dann auch von der Bedeutung noch? Wenn ja, könnt ihr mir sagen wie ich das in Tengwar übersetzen kann?
Unser Nachname ist eine Abwandlung eines lateinischen Begriffs, welcher so viel wie "die Schimmernde" bedeutet, lustig so ähnlich wie unser Vorname, dazu habe ich leider nichts in Sindarin gefunden, aber ihr seid darin mit Sicherheit besser bewandert und könnt mir da sicher weiterhelfen.
Ich wäre euch sehr Dankbar wenn ihr mir Möglichkeiten, für den Vor- und Nachnamen in Sindarin wüsstet.
PS: Weiß einer von euch eine Seite wo möglichst einfach, ich weiß dass es nicht einfach ist, wie man Worte in Tengwar schreibt, egal ob das aus Deutsch oder Sindarin ist, falls das auch wirklich egal ist, weiß ich ja nicht.
EDIT: Titel angepasst [Ithilwen]
- Eryniel Elmíris
- Posts: 1533
- Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
- Location: Ribobel / Rímdor
Hallo ghanuri
und willkommen hier.
Dank Glanwen (die gibt es nämlich hier schon *g*) kopiere ich Dir hier die bereits gefundenden Übersetzungen für Clara (siehe Thread hier:
CLARA – (lat.) von Clarus "klar, hell, glänzend, leuchtend, strahlend"
=> Q. Alcarime, Ancale, Ancalime, Calanis, Caliel, Calien, Calawen(de)
=> S. Faendis, Faeniel, Faeneth, Faewen; Calandis, Caldis, Caleth, Caliel, Calwen, Calawen
Für den Nachnamen "die Schimmernde" könnte man meines Erachtens z.B. etwas aus dem Verb *thilia- = "funkeln, glänzen, glitzern" oder dem Adjektiv lim = "glitzernd" machen.
Und zum Tengwar würde ich vorschlagen, wenn Du hier einen Namen gefunden hast, dann versuchst Du dich mal und stellst das im Schriftbereich vor. Eine gute Seite, wenn man Englisch kann, ist dafür z.B. "Amanye Tenceli".
und willkommen hier.
Dank Glanwen (die gibt es nämlich hier schon *g*) kopiere ich Dir hier die bereits gefundenden Übersetzungen für Clara (siehe Thread hier:
CLARA – (lat.) von Clarus "klar, hell, glänzend, leuchtend, strahlend"
=> Q. Alcarime, Ancale, Ancalime, Calanis, Caliel, Calien, Calawen(de)
=> S. Faendis, Faeniel, Faeneth, Faewen; Calandis, Caldis, Caleth, Caliel, Calwen, Calawen
Für den Nachnamen "die Schimmernde" könnte man meines Erachtens z.B. etwas aus dem Verb *thilia- = "funkeln, glänzen, glitzern" oder dem Adjektiv lim = "glitzernd" machen.
Und zum Tengwar würde ich vorschlagen, wenn Du hier einen Namen gefunden hast, dann versuchst Du dich mal und stellst das im Schriftbereich vor. Eine gute Seite, wenn man Englisch kann, ist dafür z.B. "Amanye Tenceli".
Hallo ghanuri,
von Ithilwen hast Du ja schon ein paar Namensvorschläge erhalten.
Das Wort glân verwenden wir allerdings hauptsächlich in seiner Bedeutung für "weiß", weniger für "weiß leuchten, hell". Für alles was strahlt, leuchtet, scheint und die Elemente bert und brecht im Namen beinhaltet haben wir uns hier auf den Wortstamm CAL geeinigt (eine Kurze Erklärung findest du hier.
Für "schimmern" würde ich eher auf glîn "Schimmer, Leuchten" zurückgreifen und das Wort so wie es ist als Nachnamen verwenden. Oder damit Ausdrücken das es die Tochter der Familie ist: Gliniel. Ein Sohn wäre denn Glinion.
von Ithilwen hast Du ja schon ein paar Namensvorschläge erhalten.
Das Wort glân verwenden wir allerdings hauptsächlich in seiner Bedeutung für "weiß", weniger für "weiß leuchten, hell". Für alles was strahlt, leuchtet, scheint und die Elemente bert und brecht im Namen beinhaltet haben wir uns hier auf den Wortstamm CAL geeinigt (eine Kurze Erklärung findest du hier.
Für "schimmern" würde ich eher auf glîn "Schimmer, Leuchten" zurückgreifen und das Wort so wie es ist als Nachnamen verwenden. Oder damit Ausdrücken das es die Tochter der Familie ist: Gliniel. Ein Sohn wäre denn Glinion.
Hallo Ihr beiden,
vielen Dank ersteinmal. Ich hätte da allerdings noch eine Frage, und zwar, wäre glîn - Schimmern, Leuchten Quenya oder Sindarin, oder beides, da es ja dann auch zum Vornamen passen sollte? Wäre ja dumm, wenn dann eins von beidem in Quenya und das andere in Sindarin wäre.
Bedeuten eigentlich all die Namen genau dasselbe? Oder gibt es da auch Dfferenzen?
vielen Dank ersteinmal. Ich hätte da allerdings noch eine Frage, und zwar, wäre glîn - Schimmern, Leuchten Quenya oder Sindarin, oder beides, da es ja dann auch zum Vornamen passen sollte? Wäre ja dumm, wenn dann eins von beidem in Quenya und das andere in Sindarin wäre.
Bedeuten eigentlich all die Namen genau dasselbe? Oder gibt es da auch Dfferenzen?
Glînn (WJ:337) kommt von glim, falls es hier also keine Lesefehler der Handschrift gibt, müsste in der Wortmitte entweder -nn- oder -v- auftauchen. Also eher Glivion/Gliviel, Glinnion/Glinniel. Für einen Nachnamen braucht man die Personenendungen wohl aber eher nicht..Für "schimmern" würde ich eher auf glîn "Schimmer, Leuchten" zurückgreifen und das Wort so wie es ist als Nachnamen verwenden. Oder damit Ausdrücken das es die Tochter der Familie ist: Gliniel. Ein Sohn wäre denn Glinion.
Es ist Sindarin, wonach du ja auch gefragt hast.Ich hätte da allerdings noch eine Frage, und zwar, wäre glîn - Schimmern, Leuchten Quenya oder Sindarin, oder beides
@Aran
Estmal Danke!
Muss es jetzt glin oder glinn heißen, wenn ich keine Personenendung möchte, da du auch das erste glinn mit -nn geschrieben hast, Glanwen aber zuvor nicht?
@Glanwen
Was bedeutet eigentlich dein Name, wenn ich so fragen darf, da ich Ihn mir ja auch erst als Übersetzung gedacht hatte?
Estmal Danke!
Muss es jetzt glin oder glinn heißen, wenn ich keine Personenendung möchte, da du auch das erste glinn mit -nn geschrieben hast, Glanwen aber zuvor nicht?
@Glanwen
Was bedeutet eigentlich dein Name, wenn ich so fragen darf, da ich Ihn mir ja auch erst als Übersetzung gedacht hatte?