die Leuchtende, die Schimmernde in Sindarin

Bedeutung von Namen und Übersetzung in andere Sprachen

Moderators: Ailinel, Moderatoren

Post Reply
ghanburi
Posts: 5
Joined: Tue Sep 09 2008 16:02

die Leuchtende, die Schimmernde in Sindarin

Post by ghanburi »

Ich möchte gerne den namen meiner Tochter auf Tengwar schreiben, und dazu habe ich auch schon Einiges herausgefunden.

Der Vorname wäre Klara (Clara), Bedeutund: die Leuchtende; dazu habe ich auch schon Dinge gefunden wie faenwen, ... was mir aber nicht so gefällt.
Ich habe außerdem glân - leuchtend, hell gefunden, könnte ich daraus nicht etwas wie glânwen machen? Würde mir besser gefallen, bloß stimmt das dann auch von der Bedeutung noch? Wenn ja, könnt ihr mir sagen wie ich das in Tengwar übersetzen kann?

Unser Nachname ist eine Abwandlung eines lateinischen Begriffs, welcher so viel wie "die Schimmernde" bedeutet, lustig so ähnlich wie unser Vorname, dazu habe ich leider nichts in Sindarin gefunden, aber ihr seid darin mit Sicherheit besser bewandert und könnt mir da sicher weiterhelfen.

Ich wäre euch sehr Dankbar wenn ihr mir Möglichkeiten, für den Vor- und Nachnamen in Sindarin wüsstet.

PS: Weiß einer von euch eine Seite wo möglichst einfach, ich weiß dass es nicht einfach ist, wie man Worte in Tengwar schreibt, egal ob das aus Deutsch oder Sindarin ist, falls das auch wirklich egal ist, weiß ich ja nicht.

EDIT: Titel angepasst [Ithilwen]
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Hallo ghanuri
und willkommen hier.

Dank Glanwen (die gibt es nämlich hier schon *g*) kopiere ich Dir hier die bereits gefundenden Übersetzungen für Clara (siehe Thread hier:

CLARA – (lat.) von Clarus "klar, hell, glänzend, leuchtend, strahlend"
=> Q. Alcarime, Ancale, Ancalime, Calanis, Caliel, Calien, Calawen(de)
=> S. Faendis, Faeniel, Faeneth, Faewen; Calandis, Caldis, Caleth, Caliel, Calwen, Calawen

Für den Nachnamen "die Schimmernde" könnte man meines Erachtens z.B. etwas aus dem Verb *thilia- = "funkeln, glänzen, glitzern" oder dem Adjektiv lim = "glitzernd" machen.

Und zum Tengwar würde ich vorschlagen, wenn Du hier einen Namen gefunden hast, dann versuchst Du dich mal und stellst das im Schriftbereich vor. Eine gute Seite, wenn man Englisch kann, ist dafür z.B. "Amanye Tenceli".
User avatar
Glanwen
Hüterin der Namensliste
Posts: 933
Joined: Tue Mar 20 2007 16:25

Post by Glanwen »

Hallo ghanuri,

von Ithilwen hast Du ja schon ein paar Namensvorschläge erhalten. :)

Das Wort glân verwenden wir allerdings hauptsächlich in seiner Bedeutung für "weiß", weniger für "weiß leuchten, hell". Für alles was strahlt, leuchtet, scheint und die Elemente bert und brecht im Namen beinhaltet haben wir uns hier auf den Wortstamm CAL geeinigt (eine Kurze Erklärung findest du hier.

Für "schimmern" würde ich eher auf glîn "Schimmer, Leuchten" zurückgreifen und das Wort so wie es ist als Nachnamen verwenden. Oder damit Ausdrücken das es die Tochter der Familie ist: Gliniel. Ein Sohn wäre denn Glinion.
ghanburi
Posts: 5
Joined: Tue Sep 09 2008 16:02

Post by ghanburi »

Hallo Ihr beiden,

vielen Dank ersteinmal. Ich hätte da allerdings noch eine Frage, und zwar, wäre glîn - Schimmern, Leuchten Quenya oder Sindarin, oder beides, da es ja dann auch zum Vornamen passen sollte? Wäre ja dumm, wenn dann eins von beidem in Quenya und das andere in Sindarin wäre.
Bedeuten eigentlich all die Namen genau dasselbe? Oder gibt es da auch Dfferenzen?
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

Für "schimmern" würde ich eher auf glîn "Schimmer, Leuchten" zurückgreifen und das Wort so wie es ist als Nachnamen verwenden. Oder damit Ausdrücken das es die Tochter der Familie ist: Gliniel. Ein Sohn wäre denn Glinion.
Glînn (WJ:337) kommt von glim, falls es hier also keine Lesefehler der Handschrift gibt, müsste in der Wortmitte entweder -nn- oder -v- auftauchen. Also eher Glivion/Gliviel, Glinnion/Glinniel. Für einen Nachnamen braucht man die Personenendungen wohl aber eher nicht..
Ich hätte da allerdings noch eine Frage, und zwar, wäre glîn - Schimmern, Leuchten Quenya oder Sindarin, oder beides
Es ist Sindarin, wonach du ja auch gefragt hast.
ghanburi
Posts: 5
Joined: Tue Sep 09 2008 16:02

Post by ghanburi »

@Aran
Estmal Danke!
Muss es jetzt glin oder glinn heißen, wenn ich keine Personenendung möchte, da du auch das erste glinn mit -nn geschrieben hast, Glanwen aber zuvor nicht?

@Glanwen
Was bedeutet eigentlich dein Name, wenn ich so fragen darf, da ich Ihn mir ja auch erst als Übersetzung gedacht hatte?
User avatar
Ithilwen
Posts: 467
Joined: Wed May 07 2008 8:50
Location: bar úvelui
Contact:

Post by Ithilwen »

Glanwen wrote: von Ithilwen hast Du ja schon ein paar Namensvorschläge erhalten. :)
Zuviel der Ehre, das war Eryniel :D Ich hatte zwar in die Namensliste geschaut, da aber den Namen nicht gefunden. War wohl in einem anderen Thread erwähnt, aber noch nicht in die Liste übernommen :wink:

~ Ithilwen ~
User avatar
Glanwen
Hüterin der Namensliste
Posts: 933
Joined: Tue Mar 20 2007 16:25

Post by Glanwen »

Ich werd schon langsam ganz wirr...... Image

@ghanburi:
"die Weiße"

Als Name ohne Endung geht m.E. beides, aber auf jeden Fall mit langem i, also Glîn, Glînn
User avatar
Ithilwen
Posts: 467
Joined: Wed May 07 2008 8:50
Location: bar úvelui
Contact:

Post by Ithilwen »

@ghanburi:
Falls Du Dich wunderst, wo Dein letzter Beitrag hin ist - ich habe den Thread geteilt und Deine Bitte um Transkription in den Bereich Schriftsysteme gestellt. Dort passt es besser hin. Werde mich vielleicht auch daran versuchen :)

~ Ithilwen ~
ghanburi
Posts: 5
Joined: Tue Sep 09 2008 16:02

Post by ghanburi »

@ Ithilwen:

Vielen Dank! Auch an alle anderen die mir hier weiter geholfen haben.

Grüßle ghanburi
Post Reply