Valeska in Sindarin übersetzen
Moderators: Ailinel, Moderatoren
Valeska in Sindarin übersetzen
Hallo ! Vielleicht kann mir jemand helfen.
Hab mich hier ein bißchen durchgelesen und weiss, dass man Namen nicht einfach übersetzen kann, somdern erst mal den Ursp0rung seines Namens rausfinden sollte.
Valeska ist die polnische Form von Valeria.
Valeria ist die weibliche Form von Valerius.
Valerius bedeutet: "Der aus dem Geschlecht der Valerier"; zu lateinisch "valere" = kräftig, stark.
stark heißt "bell", wenn ich das richtig rausbekommen habe. Ich wüsste jetzt gerne, wie das in Sindarin aussieht ! Kann mir da jemand helfen ? Habe eine Seite gefunden, http://de.fontriver.com/font/tengwar_sindarin/ da kann man sich die Schriftarten für den PC runterladen und auch gleichzeitig Wörter schreiben lassen.
Das sähe dann laut Internet so aus:
(Schriftart Tengwar - Sindarin)
(Schriftart Tengwar - Gandalf) Gibt es diese Schriftart überhaupt ??? Da sieht der Name ganz anders aus.
Kann mir jemand sagen, ob das überhaupt ansatzweise richtig ist ? Diese Generatoren im Internet spucken ja meißtens nur Schrott aus !
Vielen lieben Dank schon mal !
Valeska
Hab mich hier ein bißchen durchgelesen und weiss, dass man Namen nicht einfach übersetzen kann, somdern erst mal den Ursp0rung seines Namens rausfinden sollte.
Valeska ist die polnische Form von Valeria.
Valeria ist die weibliche Form von Valerius.
Valerius bedeutet: "Der aus dem Geschlecht der Valerier"; zu lateinisch "valere" = kräftig, stark.
stark heißt "bell", wenn ich das richtig rausbekommen habe. Ich wüsste jetzt gerne, wie das in Sindarin aussieht ! Kann mir da jemand helfen ? Habe eine Seite gefunden, http://de.fontriver.com/font/tengwar_sindarin/ da kann man sich die Schriftarten für den PC runterladen und auch gleichzeitig Wörter schreiben lassen.
Das sähe dann laut Internet so aus:
(Schriftart Tengwar - Sindarin)
(Schriftart Tengwar - Gandalf) Gibt es diese Schriftart überhaupt ??? Da sieht der Name ganz anders aus.
Kann mir jemand sagen, ob das überhaupt ansatzweise richtig ist ? Diese Generatoren im Internet spucken ja meißtens nur Schrott aus !
Vielen lieben Dank schon mal !
Valeska
Hallo Valeska! Schön, dass du dich schon mal selbst schlau gemacht hast.
Was Generatoren im Internet angeht, so hast du recht, es gibt kaum einen, der ansatzweise etwas brauchbares ausspuckt (siehe dazu auch im Schriften-Unterforum). Was dein erstes Bild angeht, so hast du da lediglich eine Schriftart (Font) heruntergeladen. Diese Tengwarfonts verteilen die Laute aber anders auf der Tastatur als unsere lateinischen Buchstaben vermuten lassen. Da ein Tengwa je nachdem, in welchem Modus man schreibt, einen anderen Laut darstellen kann, kann man keine 1:1-Umsetzung der lateinischen Laute vornehmen. Daher müsste diesen Fonts eigentlich immer eine Hilfe-Datei beiliegen, in der dargestellt ist, auf welchen Tasten welches Tengwar liegt. Man muss sich also vorher schon mit den Tengwar auseinandersetzen und kann nicht einfach drauf los schreiben.
Was Generatoren im Internet angeht, so hast du recht, es gibt kaum einen, der ansatzweise etwas brauchbares ausspuckt (siehe dazu auch im Schriften-Unterforum). Was dein erstes Bild angeht, so hast du da lediglich eine Schriftart (Font) heruntergeladen. Diese Tengwarfonts verteilen die Laute aber anders auf der Tastatur als unsere lateinischen Buchstaben vermuten lassen. Da ein Tengwa je nachdem, in welchem Modus man schreibt, einen anderen Laut darstellen kann, kann man keine 1:1-Umsetzung der lateinischen Laute vornehmen. Daher müsste diesen Fonts eigentlich immer eine Hilfe-Datei beiliegen, in der dargestellt ist, auf welchen Tasten welches Tengwar liegt. Man muss sich also vorher schon mit den Tengwar auseinandersetzen und kann nicht einfach drauf los schreiben.
Hallo Maewen,
danke erst mal für Deine schnelle Antwort.
Also man konnte es direkt im Internet auf der Seite eingeben. Runtergeladen hab ich mir die Fonts noch nicht, weil ich schon vermutet habe, das die Belegung der Tasten nicht der unseren entspricht, wie Du ja auch gesagt hast.
Könnte mir denn jemand sagen, ob ich meinen Namen mit "bell" richtig übersetzt habe ?
danke erst mal für Deine schnelle Antwort.
Also man konnte es direkt im Internet auf der Seite eingeben. Runtergeladen hab ich mir die Fonts noch nicht, weil ich schon vermutet habe, das die Belegung der Tasten nicht der unseren entspricht, wie Du ja auch gesagt hast.
Könnte mir denn jemand sagen, ob ich meinen Namen mit "bell" richtig übersetzt habe ?
Es gibt Beispiele von Tolkien, wo er einfache Adjektive auch als Namen hergenommen hat, vgl. Beren. Von daher wäre Bell wohl durchaus denkbar... einsilbige Namen scheinen bei Tolkien allerdings nicht sonderlich verbreitet (?... zumindest fällt mir gerade keiner ein 8) ), bei mir würde also ein rein ästhetisches Empfinden dagegen sprechen, dass man den Namen so nehmen kann. Ich würde eher einen Namen wie Beleg "stark, mächtig" (aus der selben Wurzel wie bell) wählen. Es sei angemerkt, dass dieser Name sowohl maskulin als auch feminin sein kann. Wenn man einen Unterschied zwischen Valerius und Valerie machen möchte, könnte man evtl. eine feminine Namensendung hernehmen, also z.B. Bel(l)eth oder so. Das wäre dann aber natürlich nicht mehr ganz die ursprüngliche Bedeutung "stark (sein)", sondern in etwa "die Starke" (wobei das nicht problematisch sein sollte - genauso ist es ja auch mit Valerius und Valerie, die beide eine geschlechtsspezifische Endung aufweisen...).
Weil ich nicht sicher war, ob man von bell ausgehend einfach die Endung -eth anhängen kann, oder ob es nicht besser wäre, von der Wurzel BEL- "strong" auszugehen. Ich würde zur zweiten Variante, also zu Beleth tendieren, aber das andere ginge vielleicht auch.Valeska wrote:Warum steht das zweite l in Klammern ?
Hmmmm… als Frauenname würde ich Beldis und Belwen vorschlagen. Als Männernamen Beldir.
Beleg würde ich weniger nehmen, weil es vermutlich von einem erweitertem Wortstamm kommt und somit eine Steigerung der Bedeutung darstellt: stark -> mächtig, groß.
VALESKA – (pol.) Form von VALERIA
VALERIA, VALERIUS – römischer Familienname, (lat.) valere "gesund / stark sein" – "der/die Starke"
=> Q. f. Polde, m. Poldo
=> S. f. Beldis, Belwen, m. Beldir
Beleg würde ich weniger nehmen, weil es vermutlich von einem erweitertem Wortstamm kommt und somit eine Steigerung der Bedeutung darstellt: stark -> mächtig, groß.
VALESKA – (pol.) Form von VALERIA
VALERIA, VALERIUS – römischer Familienname, (lat.) valere "gesund / stark sein" – "der/die Starke"
=> Q. f. Polde, m. Poldo
=> S. f. Beldis, Belwen, m. Beldir
Und siehe da, Beleth ist attestiert (WJ:230-231), neben Beldis und mask. Beldir, Belen.
Übrigens ist **bell ein Fehler von DragonFlame (eine unnötige Regularisierung), genauso wie **mall 'gold', was beides in der neusten Fassung zu belt, malt korrigiert wurde. In der Wortmitte würde -lt- aber natürlich wieder zu -ll- werden.
Übrigens ist **bell ein Fehler von DragonFlame (eine unnötige Regularisierung), genauso wie **mall 'gold', was beides in der neusten Fassung zu belt, malt korrigiert wurde. In der Wortmitte würde -lt- aber natürlich wieder zu -ll- werden.
Ich glaube ja, dass die Art des Adjektivs das Geschelcht bestimmt - Beren, Beleg, Tarlang sind eher männliche Charakteristika und daher auch männliche Namen.Es sei angemerkt, dass dieser Name sowohl maskulin als auch feminin sein kann.
Dass Tolkien selbst diesen Namen auch schon mal gebildet hat (vielleicht nicht zwingend mit den Namen Valerie/Valerius im Kopf, aber die Bedeutung ist die selbe). Grundsätzlich gilt, was aus Tolkiens eigener Feder stammt, ist Rekonstruktionen von anderen Leuten vorzuziehen (da Tolkien nun mal der Erfinder der Sprache ist).Valeska wrote:Was bedeutet das ?Und siehe da, Beleth ist attestiert (WJ:230-231)
Ich habe mal die Tengwar-Schreibweisen für Belwen ausprobiert, in einem anderen Thread wurde ja schon darüber diskutiert, wie man das W in diesem Fall schreiben kann/sollte, daher habe ich alle drei mir bisher bekannten Varianten probiert - welche die richtige ist, sollte einer der besser Bewanderten hier beantworten.
Erste Version mit umgekehrter Tilde,
zweite Version mit vala,
dritte Version mit wilya.
~ Ithilwen ~
Erste Version mit umgekehrter Tilde,
zweite Version mit vala,
dritte Version mit wilya.
~ Ithilwen ~
Die zweite Version wäre vermutlich am ehesten so geschrieben wie in einer der drei Fassungen von Aragorns Brief an Sam (DTS 49). Ich vermute ja, dass sich Belwen zusammensetzt aus den Elementen Bel- und -wen, also sollte wohl eher nicht wie in der ersten Version das w-Tehta verwendet werden. Eine Verwendung von Vilya für das w wie in der der dritten Version widerspricht den Prinzipien dieser bestimmten Schreibweise.
Daneben gibt es noch die Möglichkeit, die beleriandische Schreibweise zu verwenden, wie sie in Celebrimbors Inschrift auf dem Moria-Tor zu sehen ist (DTS 8) oder in einer Umschrift des Lieds A Elbereth (DTS 21).
Daneben gibt es noch die Möglichkeit, die beleriandische Schreibweise zu verwenden, wie sie in Celebrimbors Inschrift auf dem Moria-Tor zu sehen ist (DTS 8) oder in einer Umschrift des Lieds A Elbereth (DTS 21).
@ mach
Du meinst also, dass vala hier benutzt werden sollte? Ich würde meinen dass wilya richtig wäre (meinte ich aber schon einmal und da war's auch nicht richtig). Es gibt ja den englischen W-Laut wieder, der in diesem Fall zutrifft. Aber wie bereits dort erwähnt, wird im Tengwar-Kurs erklärt, dass die umgekehrte Tilde benutzt wird, wenn das w einem Konsonanten folgt. Gilt das nur für ein "ganzes" Wort, also nicht für Zusammensetzungen? Irgendwie bin ich jetzt wieder ratlas ... was ist denn nun richtig? Wann kommt denn dann wilya zum Einsatz, wenn im King's Letter vala benutzt wurde und ansonsten das w-Tehta?
Wie man an meinem Avatar (Ithilwen in Tengwar-Annatar) sieht, tendiere ich eher zum wilya.
@ Valeska
Keine Ursache! Ich bin froh, wenn ich mal ab zu etwas zum Üben habe. Und ich bin Deiner Meinung, dass die dritte Version auch optisch die schönste ist.
Hier nochmal der Schriftzug als einzelnes Bild, die zweite Version ist Tengwar-Annatar, die kalligraphische Variante, wie die Ringinschrift.
~ Ithilwen ~
Du meinst also, dass vala hier benutzt werden sollte? Ich würde meinen dass wilya richtig wäre (meinte ich aber schon einmal und da war's auch nicht richtig). Es gibt ja den englischen W-Laut wieder, der in diesem Fall zutrifft. Aber wie bereits dort erwähnt, wird im Tengwar-Kurs erklärt, dass die umgekehrte Tilde benutzt wird, wenn das w einem Konsonanten folgt. Gilt das nur für ein "ganzes" Wort, also nicht für Zusammensetzungen? Irgendwie bin ich jetzt wieder ratlas ... was ist denn nun richtig? Wann kommt denn dann wilya zum Einsatz, wenn im King's Letter vala benutzt wurde und ansonsten das w-Tehta?
Wie man an meinem Avatar (Ithilwen in Tengwar-Annatar) sieht, tendiere ich eher zum wilya.
@ Valeska
Keine Ursache! Ich bin froh, wenn ich mal ab zu etwas zum Üben habe. Und ich bin Deiner Meinung, dass die dritte Version auch optisch die schönste ist.
Hier nochmal der Schriftzug als einzelnes Bild, die zweite Version ist Tengwar-Annatar, die kalligraphische Variante, wie die Ringinschrift.
~ Ithilwen ~