Sandra

Bedeutung von Namen und Übersetzung in andere Sprachen

Moderators: Ailinel, Moderatoren

Post Reply
Mansuivalar
Posts: 4
Joined: Wed Apr 25 2007 18:12

Sandra

Post by Mansuivalar »

Ich hab keine richtige Idee, aber es stammt wohl von Alexandra und hieße in Deutsch "Die Männer abweisende" (Das ist im wahrscheinlich kriegerischen Sinne zu verstehen (abwehren) und nicht im beziehungstechnischen (zurückweisen)).

Aber habt Ihr da mal eine schöne Übersetzung?

Danke!
User avatar
Thorsten
Posts: 701
Joined: Tue Mar 13 2007 13:30
Location: Jyväskylä
Contact:

Post by Thorsten »

Ja, siehe den Thread der 'Namensliste' heisst und in diesem Unterbereicht oben angepinnt ist :biggrin:
User avatar
Glanwen
Hüterin der Namensliste
Posts: 933
Joined: Tue Mar 20 2007 16:25

Post by Glanwen »

ALEXANDER, f. ALEXANDRA - (griech.) aléxo "verteidigen, helfen" + andrós "Mann"; "Der beschützende Mann"
=> Q. Varanér, Varnér, f. Varanérë, f. Varnérë
=> S. Baradir, Bardir, f. keine Übersetzung möglich
Nach unserer Diskussion um ANDREA + ANDREAS hätte ich gesagt, wir ergänzen ALEXANER + ALEXANDRA um

Q. Varnérwe (f/m), Varnérwen (f)
S. Bardirwe, Bardirwi (f/m), Bardirwen (f)
User avatar
Glanwen
Hüterin der Namensliste
Posts: 933
Joined: Tue Mar 20 2007 16:25

Post by Glanwen »

Image

Alle mit der Ergänzung von ANDREA + ANDREAS einverstanden? Image (<- Ersuche um Aufnahme dieses Smilies in unseren Fundus!)

!!! EDIT: Ich meinte natürlich die Ergänzung von ALEXANDER + ALEXANDRA ! :shock:
Last edited by Glanwen on Thu Jan 03 2008 20:45, edited 2 times in total.
Bowman
Posts: 17
Joined: Sat Sep 01 2007 14:07

Post by Bowman »

beschützen: vb beria-; vb haltha-

Gibt es echt keine weibliche Variante von "die Beschützende"?

Schade.
Wie soll ich das der armen Seele beibringen.
User avatar
Glanwen
Hüterin der Namensliste
Posts: 933
Joined: Tue Mar 20 2007 16:25

Post by Glanwen »

Hallo Bowman,

In Quenya hatten wir uns schon auf zwei weibliche (f.) Varianten geeinigt.
Warte mal noch bis nach Drei-König, dann sollten die meisten aus dem Weihnachtsurlaub wieder da sein. *hoff* Vielleicht tut sich dann mit einer/der Sindarin-Variante vielleicht etwas. 8)

Achja: In dem S.-Verb beria- steckt der Wortstamm BAR drin, welchen du in den bisherigen Namen auch wieder findest. :wink:
Bowman
Posts: 17
Joined: Sat Sep 01 2007 14:07

Post by Bowman »

Danke .... werde dann wohl warten müssen :D
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

Gibt es echt keine weibliche Variante von "die Beschützende"?
Gibt es schon, bloß ist in "Alexandra" nicht diese weibliche Form enthalten, sondern es wurde einfach ein "-a" drangehängt, nachdem die eigentliche Bedeutung des Namens obskur oder unwichtig wurde. Das soll Quenya Varanére gerade imitieren, aber in Sindarin geht das nicht ohne weiteres.
Wenn man wirklich "Beschützerin der Männer" haben will, dann wäre das vielleicht Dirbareth, Dirbarel.
Nach unserer Diskussion um ANDREA + ANDREAS hätte ich gesagt, wir ergänzen ALEXANER + ALEXANDRA um

Q. Varnérwe (f/m), Varnérwen (f)
S. Bardirwe, Bardirwi (f/m), Bardirwen (f)
Ehrlich gesagt würde ich es mit -we, -wi in Sindarin nicht übertreiben. *Bar(a)dir hat seine Begründung bei Tolkiens Namen Baranor, Berithil *"Beschützer von (Minas) Anor/Ithil". Da spart man sich auch wieder den Wust von Suffixen.
Wenn man aber "Beschützerin" bilden will, dann sollte der Suffix an bar-/var- angefügt werden. Aber in Quenya kann man "Alexandra" ja, wie gesagt, schon ziemlich genau mit Varanére nachbilden.
User avatar
Glanwen
Hüterin der Namensliste
Posts: 933
Joined: Tue Mar 20 2007 16:25

Post by Glanwen »

Ok, vergessen wir die Ergänzungen bis auf S. Bardirwen und vielleicht noch Bardireth.

Denn wenn in ALEXANDRA keine weibliche Form enthalten ist, sondern einfach nur ein "-a" drangehängt wurde, nachdem die eigentliche Bedeutung des Namens unwichtig wurde, dann könnten wir das bei Alexandra in Sindarin auch (ausnahmsweise) tun. Image
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

Denn wenn in ALEXANDRA keine weibliche Form enthalten ist, sondern einfach nur ein "-a" drangehängt wurde, nachdem die eigentliche Bedeutung des Namens unwichtig wurde, dann könnten wir das bei Alexandra in Sindarin auch (ausnahmsweise) tun.
Der einzige Name in Sindarin mit einem Vokal am Ende ist Narvi und selbst das ist Altnordisch. :-)
Am besten lassen wir die "Beschützerin" mit einer Erklärung bzgl. der Schwierigkeit.
User avatar
Glanwen
Hüterin der Namensliste
Posts: 933
Joined: Tue Mar 20 2007 16:25

Post by Glanwen »

Ähm.... ich glaube das war ein Missverständnis. Ich will kein "-a" an Bar(a)dir hängen sondern auch einfach ein weibliches Sindarin-Suffix wie "-a".

Aber wenn das wirklich zu abwegig ist.... :|
Post Reply