Rahel Roger und Nicole

Bedeutung von Namen und Übersetzung in andere Sprachen

Moderators: Ailinel, Moderatoren

arwen
Posts: 15
Joined: Wed Aug 01 2007 9:37
Location: im Fangorn

Rahel Roger und Nicole

Post by arwen »

Könnt ihr mier die Namen auf Sindarin sagen oder sagen wie ich herausfinden kann wie die Namen auf Sindarin heissen
mfg arwen

Edit Avor: habe den Threadtitel von "Michaela Claudia Sandra Nicole Janine Daniel Fabio" abgeändert und dem aktuellen Diskussionssatnd angepasst.
User avatar
Celefindel
Moderator
Posts: 883
Joined: Wed Mar 21 2007 16:19
Location: Graz (Ö)
Contact:

Post by Celefindel »

Erst mal brauchen wir die Bedeutung der Namen, die sich normalerweise leicht herausfinden lässt (www.behindthename.com zum Beispiel). Dann wäre es noch sehr hilfreich, zumindest die Sindarinwörter dafür zu kennen (www.sindarin.de, alle gibt es wahrscheinlich nicht). Und dann können wir dir besser weiterhelfen, schließlich bringt es dir nichts, wenn wir dir irgendwas falsches übersetzen und du nicht weißt, ob das nun "Claudia" oder "Schwein" bedeutet ;) Wir sind halt kein Übersetzungsbüro und Eigeninitiative steht bei uns hoch im Kurs :)
arwen
Posts: 15
Joined: Wed Aug 01 2007 9:37
Location: im Fangorn

Post by arwen »

Gut hab mal zwei neue Namen Rahel und Roger
Bedeutung von Rahel lautet:Rahel - hebräisch (Mutterschaf)
Bedeutung von Roger lautet:Rüdiger - altdeutsch (Ruhm / Speer); Variante Roger
Könnt ihr mir jetz helfen weiter komme ich nicht
arwen
User avatar
Thorsten
Posts: 701
Joined: Tue Mar 13 2007 13:30
Location: Jyväskylä
Contact:

Post by Thorsten »

Könnt ihr mir jetz helfen weiter komme ich nicht
Wie Celefindel schon bemerkt hat, der naechste Schritt ist es die Woerter in Sindarin zu finden, und dafuer muss man eben im Lexikon nachschauen - wo genau kommst du dabei nicht weiter? Ich muss gestehen dass ich die Verwendung des Lexikons auf sindarin.de so intuitiv finde dass ich es kaum verstehe dass es Probleme bereiten sollte ein Wort wie z.B. 'Speer' zu finden.
arwen
Posts: 15
Joined: Wed Aug 01 2007 9:37
Location: im Fangorn

Post by arwen »

Ok speer hab ich und jetzt heisst Roger ech?
Und bei Mutterschaf finde ich nichts was nun?
arwen
User avatar
Maewen
Posts: 1069
Joined: Tue Mar 13 2007 17:59
Location: Korpilahti (FI)

Post by Maewen »

arwen wrote:Ok speer hab ich und jetzt heisst Roger ech?
Moment. Rüdi-ger setzt sich (laut deiner Quelle) zusammen aus "Ruhm" und "Speer"; mit ech hast du jetzt nur den hinteren Teil des Wortes (germ. ger "Speer") übersetzt.
Und bei Mutterschaf finde ich nichts was nun?
Tja, manche Wörter haben wir im Sindarin einfach nicht - das ist keine komplette Sprache, wir kennen nur das, was uns Tolkien hinterlassen hat. Allerdings haben wir im Quenya ein Wort máma für "Schaf" - vielleicht lässt sich da was fürs Sindarin rekonstruieren, wobei ich jetzt nicht wüsste, wie.
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

Zu "Schaf":
Vielleicht ?*maw oder ?*mauf ?
Mit weiblicher Endung ?*Moveth ?
arwen
Posts: 15
Joined: Wed Aug 01 2007 9:37
Location: im Fangorn

Post by arwen »

also würde Roger = gerech?
und Rahel = emelmaw, emelmauf oder emelmoveth?
arwen
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

also würde Roger = gerech?

Woraus besteht gerech, bzw. was bedeutet hier ger- ?
und Rahel = emelmaw, emelmauf oder emelmoveth?

Das Wort heißt korrekt emil.
?*Moveth war bereits eine extrem unsichere Zusammensetzung, von welcher ich in keiner Weise überzeugt bin, daher das ?*.

Eine Zusammensetzung "Mutterschaf" als weibl. Vornamen kann ich persönlich derzeit nicht guten Gewissens vorschlagen.

Vielleicht mag das aber jemand anderer versuchen.
User avatar
Thorsten
Posts: 701
Joined: Tue Mar 13 2007 13:30
Location: Jyväskylä
Contact:

Post by Thorsten »

Vielleicht ?*maw oder ?*mauf ?
Glaube ich jetzt nicht dass man das wie eine Wurzel behandeln sollte - das ist ja lautmalerisch, und ich wuerde vermuten dass man das dann im Sindarin auch bewahren wuerde - maw klingt jetzt eher wie eine Katze :biggrin:

Vielleicht einfach nur *mâ?
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

maw klingt jetzt eher wie eine Katze

Vielleicht einfach nur *mâ?
Ja, das ist sehr einleuchtend.
Nareesha
Posts: 5
Joined: Thu Dec 11 2008 15:56

Post by Nareesha »

Der Name Nicole bedeutet "Sieg" oder "Volk". Habe auch schon "Herrschein über das Volk" irgendwo gelesen.

Sieg-> tûr
Volk-> gwaith

Würde das Ganze dann zu Tûriel?
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

Würde das Ganze dann zu Tûriel?
Nein, tûr + gwaith wird zu geschlechtslosem Túrwaith. ;-)
Glaube ich jetzt nicht dass man das wie eine Wurzel behandeln sollte - das ist ja lautmalerisch, und ich wuerde vermuten dass man das dann im Sindarin auch bewahren wuerde - maw klingt jetzt eher wie eine Katze
Auch wenn es jetzt schon lange her ist: Eine ursprünglich lautmalerische Wortbildung kann sich ja nach gewöhnlichen Regeln weiterentwickeln, z.B. hat T. pāne, EN poen (VT45:24) ja auch nicht mehr viel mit dem onomatopoetischen Stamm KWÆ^- zu tun.
User avatar
Glanwen
Hüterin der Namensliste
Posts: 933
Joined: Tue Mar 20 2007 16:25

Post by Glanwen »

Irgendwie passen die Namen im Titel nicht wirklich… Wir haben sie hier nie diskutiert. Vielleicht den Titel Titel anpassen auf " Rahel, Roger und Nicole" und die "alten" Namen als Überschrift in den ersten Beitrag schreiben? :? Danke.

Ich fasse dann mal zusammen und ergänze:

ROGER haben wir ja inzwischen andernorts diskutiert.

RAHEL – (ungar.) für RACHEL

RACHEL – (hebr.) "Mutterschaf", hier nur iSv "Schaf"
=> Q. Máma, Máme, Mámawende, Mámandis, Mámandilme, m. Mámandil
=> S. Mâ, Máreth, Mádis, Mándis, Mávandis

NICOLE – (franz., engl.) weibliche Form von NIKOLAUS
=> Q. Túrlie, Túrnosse
=> S. Túrwaith, Tùrnos

NIKOLAUS – (griech.) Nikolaos von nike "Sieg" und laos "Volk".
=> Q. Túrnosso
=> S. Túrwaith, Túrnos
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

=> S. Mâ, Máreth, Mádis, Mándis, Mávandis
Wie Ailinel sagte, in Sindarin würde máma zu *maw, *mauf werden. In Goldogrin haben wir übrigens interessanterweise mavwin 'mother' (GL:57) und das war auch der frühe Name von Túrins Mutter. Ich bin also irgendwie *Mavwen mit möglicher Doppeldeutung zugeneigt, was hoffentlich dem späteren Sindarin-Stil nicht entgegenläuft.
=> Q. Túrlie, Túrnosse
In Quenya geht -rl- nicht. Zudem hat man da normalerweise -tur als Suffix, z.B. Veantur, Falastur, Axantur, Fantur, daher bietet sich *Lietur, *Nostur geradezu an; weiblich dann -túre, -turme, -turnis.
Post Reply