Namen Übersetzen

Bedeutung von Namen und Übersetzung in andere Sprachen

Moderators: Ailinel, Moderatoren

Post Reply
EnigmaticSoul
Posts: 1
Joined: Mon Feb 02 2015 19:19

Namen Übersetzen

Post by EnigmaticSoul »

Halli Hallo!
Könntet ihr mir bitte helfen, zwei Namen zu übersetzen.
Erstmal meinen Namen, Eleni. Der Name kommt aus dem Altgirechisen Helena, Helene, und bedeutet die Fackel, der Glanz, die Sonnenstrahlen, die Strahlende, die Leuchtende.
Und dann noch den meines Freundes: Christos. Der Name kommt wieder aus dem Altgirechisen und bedeutet der Geweihte, der Tüchtige, der Nützliche.
Wär super, wenn ihr mir helfen würdet. Danke im Vorraus. LG aus Griechenland.
User avatar
Celefindel
Moderator
Posts: 883
Joined: Wed Mar 21 2007 16:19
Location: Graz (Ö)
Contact:

Post by Celefindel »

Boah cool, jemand aus Griechenland =D

Ich zitiere aus unseren bereits übersetzten Namen:

Christos abgeleitet von chrio "einölen, einschmieren, salben" (1)
=>> (1) Phonologische Angleichung von Tolkien selbst für Christus: Q. Hristo

Für Helena/Eleni fand ich "Fackel" oder "Mond". Das wäre dann:
- Fackel: Ylfwen??
- Mond: Ithil, Ithilwen
...würde ich mal vorschlagen...
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

"Helene" ist unbekannten Ursprungs, womöglich mit ήλιος verwandt, was aber auch Volksetymologie sein könnte ("Mond" ist doch σελήνη?). Hiervon ausgehend hätten wir S. *Anorwen, *Anóriel, Q. *Anarwen(de), *Anáriel. Man kann aber auch jeden anderen Namen aus der Namensliste verwenden, dessen Bedeutung etwas mit "glänzend" oder "strahlend" zu tun hat.
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

Hm, es ist aber doch eine interessante Frage, warum selēnē überhaupt ein s- hat, denn es wird im Griechischen eigentlich zu h-, was man ja auch in hēlios < *seH2wel- (Latein sōl) sieht. Die traditionelle Etymologie für selēnē ist der Stamm swel-, das würde regulär aber tatsächlich *helēnē ergeben (über *hwelēnē).
Ich habe im Sihler nachgeschlagen und er kann es nicht erklären. Was feststeht, ist, dass selēnē aus selas-nā stammt, mit selas 'bright light'. Auf Dorisch ist es selānā, auf Lesbisch selannā, sodass anscheinend kein Dialekt ein belegtes h- hat.
Avelaze
Posts: 1
Joined: Fri Feb 06 2015 13:03
Location: Konstanz

Bitte meinen auch

Post by Avelaze »

Yia sas paidia! :-D

Zum Namen Helene/Eleni/Helena: http://de.wikipedia.org/wiki/Helena_(Vorname)

Für das neugriechische ist der Google-translator fürn A****, deutsche Wörter vermurkst der großteils total. Φεγγάρι ist im normalen Alltag für den "Mond" gebräuchlich. Wenn man das gesuchte auf Englisch eingibt, übersetzt er das meist besser! ;-)

Nun zu mir ^^: mein Vorname ist Lazaros (lat. Lazarus), was übersetzt soviel heißt wie „Gott hat geholfen“ http://de.wikipedia.org/wiki/Lazarus

Wie würde das auf Sindarin lauten?
Etwas in der Art: "Balan <Belain> gar elia" ???


Vielen vielen Dank schon ein Mal im Voraus! :-)

LG
User avatar
Celefindel
Moderator
Posts: 883
Joined: Wed Mar 21 2007 16:19
Location: Graz (Ö)
Contact:

Post by Celefindel »

Paragaló ;)

Den Namen von der Sonne als vom Mond abzuleiten bzw. zu übersetzen finde ich persönlich etwas wagemutig... Wenn es aber mit "glänzend/strahlend" zu tun hat, wieso nicht síla- oder glân verwenden? Das ist meines Erachtens eher dem Mond zuzurechnen.


Zu "Lazaros": Wie wärs mit Belaindulu "Götterhilfe"?


Ich finde es übrigens interessant, dass es im Neugriechischen sowohl eine maskuline Sonne als auch einen maskulinen Mond gibt...
Post Reply