Noruiridth - Korrektur

Bedeutung von Namen und Übersetzung in andere Sprachen

Moderators: Ailinel, Moderatoren

Post Reply
Soronume
Posts: 1
Joined: Fri Dec 12 2014 20:59

Noruiridth - Korrektur

Post by Soronume »

Hallo, ich bräuchte für ein Herr der Ringe Rollenspiel einige Elbische Namen. Nun bin ich zwar dem Quellenmaterial verpflichtet, aber sprachlich nicht sehr begabt, deswegen kann ich mich nicht dazu durchringen einfach meinen schlampig übersetzten Namen zu nehmen.

Mein Plan geht in Richtung
Noruiridth - sonniges Feld
aus nórui - sonnig/feurig
und rîdth - Feld/Acker (ich weiß es gibt auch andere Felder, aber die Acker Bedeutung gefällt mir eigentlich sehr gut, da betreffender Elb mit Nahrungsmitteln zu tun hat)

Das klingt aber für mich noch etwas holprig, außerdem irgendwie unbestimmt weiblich und ursprünglich war der Charakter als Mann geplant.
Nun habe ich versucht mich durch die Mutationsregeln zu wälzen, aber wirklich weit bin ich damit nicht gekommen. Da nórui mit i endet könnte sich das folgende wohl ändern, aber r bleibt nun gerade so wie es ist... oder so ähnlich oder ganz anders. :-)
Zu männlichen Endungen hatte ich auch mal einen Eintrag gefunden, den ich jetzt nicht mehr finde, aber da ich damit noch etwas hätte anhängen müssen, wäre das ganze unaussprechlich geworden.
Habt ihr einen Vorschlag?

Und eine weitere Frage noch: habt ihr irgendwo eine Liste mit üblichen Sindarin (oder noch besser Nandorin) Namen? (Nicht die Übersetzungen von 'modernen' Namen - eher generische Elbennamen) Damit ich nicht bei jedem Elben, der nur kurz im Spiel auftaucht eine Wörterliste ziehen und Phonetik bedenken muss?

Danke!
User avatar
Eirien
Moderator
Posts: 2091
Joined: Thu Mar 15 2007 13:23

Post by Eirien »

Hallo Soronume,

verstehe ich das richtig, es geht um einen Personen-, nicht um einen Ortsnamen? Dann soll es ja wahrscheinlich schon eine Zusammensetzung sein, statt schlicht Rîdh nórui? Ansonsten wird der erste Teil eines zusammengesetzten Wortes eher mit dem jeweiligen Wortstamm gebildet, das könnte hier dann z.B. *norrídh = "Sonnen-Feld" sein. Alternativ ginge doch vielleicht auch *glawarrídh = "Sonnenlicht-Feld"?

Eine männliche Endung braucht man für Personennamen in der Regel nicht, eher für Berufsbezeichnungen oder ähnliches.

Namenslisten gibt es z.B. hier: http://tolkiengateway.net/wiki/Category:Elven_names - speziell für Nandorin ist sie aber... öhm... überschaubar.
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

Ansonsten wird der erste Teil eines zusammengesetzten Wortes eher mit dem jeweiligen Wortstamm gebildet
Der Stamm ist aber nar- und wird auch so in vielen Namen verwendet. Ich würde *Naridh/*Neridh, bzw. *Narnan oder *Narthalf vorschlagen.
z.B. *norrídh = "Sonnen-Feld" sein. Alternativ ginge doch vielleicht auch *glawarrídh = "Sonnenlicht-Feld"?
Ein doppel-r kann sich auch zu r verkürzen, wie in Aglarond < aglar + rond.
Post Reply