Schmetterlingselfe (Rhisgyl + Vanessa)


Bedeutung von Namen und Übersetzung in andere Sprachen

Moderatoren: Ailinel, Moderatoren

Beiträge: 1

Registriert: Di Mär 19 2013 20:55

Beitrag Di Mär 19 2013 21:30

Schmetterlingselfe (Rhisgyl + Vanessa)

Rhisgyl
+
Vanessa
übersetzt kann es Schmetterlingselfe heißen, aber ob man dass so übersetzten kann is die frage..
schmetterling hieße gwilwileth
und elfe elia
aber, wenn nicht dann einfach noch schmetterling, also gwilwileth.
beides auf sandarin. :)
Benutzeravatar

Beiträge: 740

Registriert: Di Mär 13 2007 9:05

Wohnort: Gobembar

Beitrag Mi Mär 20 2013 7:46

Hallo Kiyomi,

erstmal willkommen im Forum!

Für Deinen Beitrag bitte ich Dich, ein neues Thema zu erstellen, weil in diese Liste nur fertig übersetzte und im Forum diskutierte Namen ihren Platz finden.

Sobald Du den neuen Beitrag erstellt hast, werde ich die Beiträge hier löschen.

(Ich würde ja das Thema teilen, aber dazu fehlen mir die Rechte? Oder finde ich die Funktion nur nicht? *zu Roman schiel*)

[/modmodus]

EDIT von Roman: Links unten, das zerrissene Blatt und andere Buttons, sind sie nicht da?

EDIT von Ith: hm... doch, heute schon :biggrin:
Zuletzt geändert von Ithrenwen am Do Mär 21 2013 8:05, insgesamt 1-mal geändert.
Benutzeravatar

Moderator

Beiträge: 2084

Registriert: Do Mär 15 2007 13:23

Beitrag Mi Mär 20 2013 16:59

Bei 'Vanessa' drehen wir uns insofern ein bisschen im Kreis, da die Schmetterlingsart vermutlich mit dem Mädchennamen benannt wurde, nicht umgekehrt. Die Möglichkeiten zur Übersetzung wurden schon mal hier diskutiert.

>elfe elia

Nicht bei Tolkien. Wir kennen aber drei Vokabeln für 'Elbenfrau' (das meinst du wahrscheinlich): eledhes, ellas und elleth

Die Diskussion zum Namen Christoph findest du hier.

Zurück zu Namen

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste

Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Designed by ST Software.
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de