Leandra auf Sindarin?


Bedeutung von Namen und Übersetzung in andere Sprachen

Moderatoren: Ailinel, Moderatoren

Benutzeravatar

Admin

Beiträge: 1991

Registriert: Di Mär 13 2007 13:27

Beitrag Mi Nov 14 2012 16:04

Hm, also wenn man das Muster -ανδρ- + -ος/-α genauso übertragen wollte, würde man wohl *-nirion, *-niriel oder so etwas ähnliches bilden...
Benutzeravatar

Beiträge: 1520

Registriert: Di Jun 24 2008 19:51

Wohnort: Ribobel / Rímdor

Beitrag Do Nov 15 2012 2:50

Okay, also wäre das dann so etwas wie:

LEANDER - (griech.) leandros "Löwenmann" oder "Volksmann"
=> S. *Raunirion, *Gwaithnirion

LEANDRA - weibl. Form von LEANDER
=> S. *Rauniriel, *Gwaithniriel

LEANDROS - (griech.) Form von LEANDER

eventuell?
Benutzeravatar

Admin

Beiträge: 1991

Registriert: Di Mär 13 2007 13:27

Beitrag Fr Nov 16 2012 13:43

*Gwaithnirion/-niriel ist irgendwie ein Zungenbrecher, vielleicht eher *Nosnirion/-niriel? Was meinen denn die anderen zu der ganzen Geschichte?
Benutzeravatar

Beiträge: 1491

Registriert: Mo Mär 12 2007 22:58

Beitrag Fr Nov 16 2012 13:53

Roman hat geschrieben: Was meinen denn die anderen zu der ganzen Geschichte?

Dass das alles ziemlich scheußlich klingt. :biggrin:
Manche Namen sollte man vielleicht wirklich einfach ausklammern. Andererseits - wenn jemand damit glücklich wird, was soll´s? So scheint es wenigstens von der Phonetik her gestützt, möglicherweise muss man sich über den Klang dann keine tiefschürfenden Gedanken mehr machen. Schließlich sind ja auch nicht alle Sindarin-Kreationen des Professors leuchtende Beispiele ästhetischer Musikalität. :wink:
Vorherige

Zurück zu Namen

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste

cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Designed by ST Software.
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de