Katarina in Sindarin
Moderators: Ailinel, Moderatoren
Katarina in Sindarin
Hallo, ich würde gerne wissen ob ihr den Namen einer Freundin "Katarina" übersetzen könntet. Ich habe nachgeschlagen, es bedeutet so viel wie "die Reine" vom Griechischen 'katharos'. Ich war mir auch nicht sicher, ob ich meinen Profilnamen richtig geschrieben habe - Aerlinn (Meeresmelodie). Wenn mir jemand auskunft oder Bestätigung geben könnte, wäre ich sehr dankbar :). Aerlinn
Katharina gibts hier schon:
http://www.sindarin.de/tolkienforum/viewtopic.php?t=677
Da können deine Freundin und du einen Namen aussuchen.
Was deinen Namen betrifft, weiß ich leider auch nicht, ob der so richtig ist. Die Wortteile stimmen, aber beim Zusammensetzen habe ich keine Erfahrung. Aber dafür gibt es hier andere Ansprechpartner...
http://www.sindarin.de/tolkienforum/viewtopic.php?t=677
Da können deine Freundin und du einen Namen aussuchen.
Was deinen Namen betrifft, weiß ich leider auch nicht, ob der so richtig ist. Die Wortteile stimmen, aber beim Zusammensetzen habe ich keine Erfahrung. Aber dafür gibt es hier andere Ansprechpartner...
- Avorninnas
- Posts: 1499
- Joined: Mon Mar 12 2007 22:58
Doch, aerlinn ist richtig zusammengesetzt und auch geschrieben. Mehr noch, es ist bei Tolkien sogar attestiert: REGO:70, wenn auch die Bedeutung nicht völlig klar ist. Neben 'Meereslied' könnte die Zusammenstellung auch 'Heiliges Lied' (Hymnus/Gebet?; Von aer 'heilig') bedeuten.
Zu dem oben verlinkten Eintrag aus der Namensrubrik ist noch anzumerken, dass Glanwen dort offenbar die (für Sindarin mit Ar-Feiniel attestierte,) mögliche Variante => *Fainiel/Feiniel ausgelassen hat.
Zu dem oben verlinkten Eintrag aus der Namensrubrik ist noch anzumerken, dass Glanwen dort offenbar die (für Sindarin mit Ar-Feiniel attestierte,) mögliche Variante => *Fainiel/Feiniel ausgelassen hat.
Gute Frage. Tolkien Estate scheint die Rechte für den Gebrauch von Tolkiens Sprachen sehr streng auszulegen. Ich habe zwar noch von keinem gehört, dass er wegen einzelner Namen verklagt wurde (andere nutzen ja auch Namen oder Aussprüche in Elbisch für Rollenspiele, Nicknames hier im Forum, etc.), aber bei Fanfiction bin ich nicht sicher. Da kann es schnell zu Ähnlichkeiten und Übereinstimmungen mit Tolkiens Werken kommen, die rechtlich so kritisch sind, dass man vielleicht vorher fragen sollte.Wenn der Name von Tolkien attestiert wurde, darf man ihn dann eigentlich benutzen, für Fanfictions etc.?
Last edited by balvadhor on Sat Sep 17 2011 23:29, edited 1 time in total.
- Avorninnas
- Posts: 1499
- Joined: Mon Mar 12 2007 22:58
Solange man keine kommerziellen Zwecke verfolgt und vorsichtshalber vorneweg einen Disclaimer setzt, werden sie drüber wegsehen. Vorsichtig sollte man allerdings dann sein, wenn man vorhat, seine Fanfiction über einen Verlag zu veröffentlichen und zu vermarkten. Da sind Schwierigkeiten vorprogrammiert.
Gut, danke vielmals! Ich war mir auch nicht sicher über einige Zusammensetzungen, ein anderer Name Aerionnel (Meereskind/tochter) und Taurofaer (Waldgeist). Mein Problem war der Verbindungsbuchstabe "o", wie man ihn bei "Legolas" findet, dessen Name setzt sich ja aus laeg und las zusammen. Wäre das bei taur und faer (Taurofaer) auch möglich? Grüße, Aerlinn
Die Endung verstehe ich nicht.. "Meerestochter" wäre einfach *Aeriel.Ich war mir auch nicht sicher über einige Zusammensetzungen, ein anderer Name Aerionnel (Meereskind/tochter)
Eigentlich setzt er sich aus laeg und golas "Laub" zusammen, was Tolkien im Brief #211 angibt.Mein Problem war der Verbindungsbuchstabe "o", wie man ihn bei "Legolas" findet, dessen Name setzt sich ja aus laeg und las zusammen.
- Avorninnas
- Posts: 1499
- Joined: Mon Mar 12 2007 22:58
Was das o speziell im Zusammenhang mit *Taurofaer betrifft, habe ich schon einen Kurzkommentar im anderen Thread "Waldwolf" eingestellt.