In einem vorherigen Thread hieß es, Linda wäre schon Quenya. Da ich meinen Namen aber gern so übersetzt hätte, hab ich mich noch mal drangesetzt.
Linda ist a) Spanisch und bedeutet hübsch; und b) freundlich, nett
für Hübsch hab ich "bain" gefunden und für freundlich, nett "milui", wobei mir Milui allerdings vom Klang her viel besser gefällt. Reicht Milui als Name dann schon, oder ist so was wie Miluireth besser?
Ich würde mich über Hilfe freuen

2. Der Spruch in "Es gibt immer Licht in der Dunkelheit/Nacht" oder "Da ist immer ein Licht in der Dunkelheit/Nacht".
Licht heißt "calad"
immer "-ui"
Dunkelheit/Nacht "fuin"; "môr" oder "dû"
hier gefällt mir fuin am besten, danach eher dû
Nacht
sein heißt "dín" oder "ín"; obwohl ich den Unterschied nicht ganz kapier...
geben "anna-"
Ich hoffe ihr könnt mir helfen, ich weiß nicht weiter

Lg Nînieth