Eryniel Elmíris wrote:
vielleicht ließe sich da eine weibliche Variante finden? So ala *cauneth vielleicht?
Dann wahrscheinlich eher verkürzt:
*coneth (siehe
condir, conui)
In Sindarin unterscheiden sich männliche und weibliche Namen sehr oft überhaupt nicht voneinander. Man kann anhand der Form nicht sofort erkennen, ob der Träger des Namens Mann oder Frau ist. In solchen Fällen sorgt Tolkien bei seinen Figuren meist erst mit einem Beinamen für eindeutige Zuordnung.
Wenn es aber doch einmal eine Unterscheidung gibt, dann bildet in der Regel ein das Geschlecht kennzeichnendes Substantiv oder Suffix den Abschluss des Wortes.
ar- +
gwend =
Arwen (edel + Frau/Mädchen)
lîr +
-iel(l) =
Liriel (Lied + Frau/Tochter)
caun +
neth =
*coneth (Herrscher/Fürst + Mädchen)
Dasselbe gäbe es auch in der männlichen Variante, z.B. mit den Zusätzen
-ion oder
-(n)dir
Natürlich gibt es noch einige Varianten mehr, aber ich denke, das Prinzip wird deutlich.
Und selbstverständlich gäbe es für Sindarin noch andere Möglichkeiten, oder andere Vokabeln, den Begriff "Fürstin" oder "Edle" zu umschreiben.
Man könnte auch als Entsprechung
*Araniel = Königstochter/Prinzessin, bilden. (Bei
ernil ist es schwierig, da das Wort schon ein männliches Suffix zu enthalten scheint. )
Aber auch da gilt, dass bedeutungsverwandte/-gleiche Namen aus anderen Sprachen damit übersetzt werden könnten. Wenn ich zwei Namen habe, die zwar unterschiedlich klingen, weil sie aus unterschiedlichen Herkunftssprachen kommen, aber in etwa dieselbe Bedeutung besitzen, kann man sie eben auch nur gleich übersetzen. Egal ob nun Mona oder Sarah.