Search found 158 matches
- Fri Sep 23 2011 14:36
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Transkription Bruderherz
- Replies: 15
- Views: 29817
@ amroth Das sagt mir leider alles nichts,ich möchte den Satz ja auch nur in die Tengwar schrift umwandeln und nicht übersetzen. Das sind die Namen der Tengwar. Statt nur einen Laut (wie a,b,c), nennt man diese Zeichen nach einem Wort, in dem sie vorkommen (z. B. r ómen=Osten). @ Balvador Das was d...
- Wed Sep 21 2011 19:29
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Bitte um Unterstützung Tattoo "Lara"
- Replies: 9
- Views: 17140
- Wed Sep 21 2011 19:24
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Transkription Bruderherz
- Replies: 15
- Views: 29817
Ich schreibe es mal um (mit ein paar Änderungen nach machs orthografischem Modus).
Einmal im Vollmodus:
Oder auch so:
Und einmal im Tehtar-Modus:
Einmal im Vollmodus:
Code: Select all
⸱
Code: Select all
⸱
Code: Select all
⸱
- Wed Sep 21 2011 11:02
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Bitte um Unterstützung Tattoo "Lara"
- Replies: 9
- Views: 17140
Aber das Bild, wie sich das a-Tehta verschiebt, hast du gesehen? Okay, hier die Codereihe nochmal als Bild mit Tastenbelegung (Tengwar Annatar): http://imageshack.us/photo/my-images/820/codereihea.jpg/ Da kannst du sehen, wie die Versionen für das a-Tehta für die verschiedenen Tengwar gedacht ist. W...
- Sun Sep 18 2011 22:35
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Bitte um Unterstützung Tattoo "Lara"
- Replies: 9
- Views: 17140
- Sat Sep 17 2011 22:56
- Forum: Namen
- Topic: Katarina in Sindarin
- Replies: 8
- Views: 17833
Wenn der Name von Tolkien attestiert wurde, darf man ihn dann eigentlich benutzen, für Fanfictions etc.? Gute Frage. Tolkien Estate scheint die Rechte für den Gebrauch von Tolkiens Sprachen sehr streng auszulegen. Ich habe zwar noch von keinem gehört, dass er wegen einzelner Namen verklagt wurde (a...
- Sat Sep 17 2011 22:22
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Bitte um Unterstützung Tattoo "Lara"
- Replies: 9
- Views: 17140
Hallo Gothama, du musst den Namen nicht unbedingt erst übersetzen. Du kannst ihn genauso gut einfach transkribieren, also in Tengwar übertragen. Ich benutze zwar einen anderen Modus für Deutsch, aber da kann und will ich niemandem etwas vorschreiben - es gibt auch Leute, die den Namen so schreiben w...
- Thu Sep 15 2011 21:17
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Transkription "Oliver"
- Replies: 3
- Views: 9649
- Thu Sep 15 2011 11:08
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Transkription "Oliver"
- Replies: 3
- Views: 9649
- Wed Sep 14 2011 21:30
- Forum: Namen
- Topic: Katarina in Sindarin
- Replies: 8
- Views: 17833
Katharina gibts hier schon: http://www.sindarin.de/tolkienforum/viewtopic.php?t=677 Da können deine Freundin und du einen Namen aussuchen. Was deinen Namen betrifft, weiß ich leider auch nicht, ob der so richtig ist. Die Wortteile stimmen, aber beim Zusammensetzen habe ich keine Erfahrung. Aber daf...
- Thu Aug 25 2011 22:24
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Brauche Hilfe bei meinem Tatoo "Liebe, Treue, Wahrheit&
- Replies: 25
- Views: 40914
- Sat Aug 20 2011 17:17
- Forum: Namen
- Topic: Ortszusatz zum Namen: "aus Werther"
- Replies: 28
- Views: 44865
Wie wärs damit? Die Stadt Cölln, Teil der auf der Spreeinsel gelegenen Doppelstadt Berlin-Cölln, wurde 1237 erstmals urkundlich erwähnt.[15] 1244 folgte dann die Erwähnung Berlins, das sich am nördlichen Ufer der Spree befand. Die beiden Städte bekamen 1307 ein gemeinsames Rathaus. Der Name Berlin h...
- Sat Aug 20 2011 16:56
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Tarlang auf Quenya
- Replies: 2
- Views: 14112
- Sat Aug 20 2011 16:50
- Forum: Andere Sprachen
- Topic: Aussprache von "a"
- Replies: 11
- Views: 34884
Ich bin kein Linguist und vielleicht liegt es auch an ungenauer Lautbildung: Ich habe verglichen, wie ich die beiden Wortbeispiele von Tolkien ausspreche. Ich bilde das a in father etwas weiter vorn, da ich die Zungenspitze für das th schon hinter die Zähne schiebe. Bei part ziehe ich die Zunge für ...
- Sat Aug 20 2011 16:11
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Tarlang auf Quenya
- Replies: 2
- Views: 14112
Tarlang auf Quenya
Ich versuche den Namen Tarlang in Quenya zu übertragen. Habe jetzt: tarya adj. "tough, stiff" (TÁRAG) und lango (2) noun “passage”, especially across or over an obstacle, also “neck” (PE17 : 92). Dazu noch von hier: http://www.sindarin.de/tolkienforum/viewtopic.php?t=778&postdays=0&...