Search found 277 matches

by Orophin
Mon May 25 2009 6:29
Forum: Schriftsysteme
Topic: Transkription: nam meleth uireb
Replies: 12
Views: 20650

Re: Transkription: nam meleth uireb

Hallo øQuenya und willkommen im Forum! Es ist in der Tat nicht damit getan, sich das Font runterzuladen und dann einfach den Text einzutippen. Zunächst musst du wissen, welchen Modus du benutzen möchtest. Aber vielleicht liest du erst mal die Tengwar-FAQ hier im Schriftbereich, dort ist das ganze be...
by Orophin
Mon May 25 2009 6:25
Forum: Quenya-Übersetzungen
Topic: Synonyme
Replies: 6
Views: 13552

Nienna Nólemire wrote:Ich glaube nicht, dass es sinnvoll ist vom deutschen auszugehen und Quenya-Entsprechungen zu suchen. Dazu ist das Vokabular einfach zu spärlich.
Ja, damit hast du vermutlich recht, allerdings weiß ich sonst nicht, wonach ich suchen soll. Jeweils nur ein Anhaltspunkt. :D
by Orophin
Wed May 13 2009 14:57
Forum: Schriftsysteme
Topic: Quenya-Modus: Zitatübersetzung transkribieren
Replies: 10
Views: 17064

Ja mein ich ja. Dann kann ich das also so lassen, wie oben beschrieben.
by Orophin
Wed May 13 2009 11:00
Forum: Namen
Topic: Yves, Yvon
Replies: 14
Views: 34934

Glorfindel wrote:Quenya ist für ihn völlig in Ordnung wie er sagt.
Ailinel wrote:Qenya [...] was freilich nicht Quenya ist
Nicht, dass du das übersiehst. :wink:
by Orophin
Wed May 13 2009 10:58
Forum: Schriftsysteme
Topic: Quenya-Modus: Zitatübersetzung transkribieren
Replies: 10
Views: 17064

Hahaha. (Ich lache Dich nicht aus, Orophion, ehrlich nicht. Ist nur der Situation geschuldet) Lach mich ruhig aus, ich hab's verdient! *rotwerd* Dankeschön noch mal!! :D @mach: Wenn ich das richtig verstanden habe, würde man dann für "harya" Rómen verwenden oder es zumindest verwenden dür...
by Orophin
Tue May 12 2009 6:30
Forum: Schriftsysteme
Topic: Quenya-Modus: Zitatübersetzung transkribieren
Replies: 10
Views: 17064

Ich habe die Schriftart installiert, deshalb bin ich so frei und stelle Deine Transkription mal ein: Aw, das ist echt wahnsinnig nett von dir, sonst hätte ich's gestern abend von daheim noch schnell reingestellt. Danke! Aufgrund des Wortes incánusseo habe ich geschlossen, dass Du den Classical Mode...
by Orophin
Mon May 11 2009 12:39
Forum: Schriftsysteme
Topic: Quenya-Modus: Zitatübersetzung transkribieren
Replies: 10
Views: 17064

Quenya-Modus: Zitatübersetzung transkribieren

Vor einiger Zeit hatte ich ja mit einiger kompetenter Hilfe hier ein Zitat übersetzt, was zu folgendem Ergebnis kam. Etta lá polilwe harya quén ú incánusseo ar exe quéni lá lertar harya vé únucumne. Hier jetzt meine Transkription zur Kontrolle. Leider habe ich grade die Schriftart nicht zur Hand, ab...
by Orophin
Mon May 11 2009 9:09
Forum: Sprachen der Welt
Topic: Deutsche Dialekte
Replies: 128
Views: 258936

Joa, dat kunn die Kenner eawe besser schwätze. Schon rischtisch. :biggrin:
by Orophin
Mon May 11 2009 9:08
Forum: Sprachen der Welt
Topic: Weisheiten, die zwar inhaltlich fragwürdig, ...
Replies: 48
Views: 117239

*taurwen* wrote:Hast Du wieder die ganze Nacht durchgezecht? ;)
Nein, das nicht, aber die allmorgendliche Umnachtung macht mir doch schwer zu schaffen. :biggrin:
by Orophin
Mon May 11 2009 6:41
Forum: Sprachen der Welt
Topic: Weisheiten, die zwar inhaltlich fragwürdig, ...
Replies: 48
Views: 117239

Und wieder kam mir heute Morgen diese Weisheit in den Sinn:

Das Schlüsselloch wird leicht vermisst, wenn man es sucht, wo es nicht ist.
:biggrin:
by Orophin
Mon May 11 2009 6:39
Forum: Sprachen der Welt
Topic: Deutsche Dialekte
Replies: 128
Views: 258936

Sag bloß, kennt man in Österreich etwa nicht den Ausdruck "(jemandem) ei machen"? :shock: Ich kenn es jedenfalls nicht... höchstens "ein Ei machen" im Sinn von Weiche Eier kochen. Dat kennisch awer uch. Nur heißt dat bey ohs eher "eia". Awer entlisch hoan mir suwat nie...
by Orophin
Mon May 11 2009 6:36
Forum: Sprachen der Welt
Topic: Zweckentfremdung
Replies: 17
Views: 47393

Maewen wrote:EDIT: Ich glaube, wir haben dem Threadnamen bereits alle Ehre gemacht und das Thema erfolgreich zweckentfremdet :biggrin:
Nein, ich glaube nicht. Solange hier nicht über Waschmittel diskutiert wird... :biggrin:
by Orophin
Fri May 08 2009 9:36
Forum: Sprachen der Welt
Topic: Zweckentfremdung
Replies: 17
Views: 47393

Thorsten wrote:
Danke Maewen, du kannst so wunderbar erklären!
Sie ist ja auch (fast) Lehrerin... :biggrin:
Sie hat ihren Beruf definitiv nicht verfehlt. :D
by Orophin
Fri May 08 2009 6:48
Forum: Sprachen der Welt
Topic: Zweckentfremdung
Replies: 17
Views: 47393

Naja, aber diese 90%, von denen ich sprach, sprechen ja nicht irgendwie und wie sie wollen, sondern sie verwenden alle an dieser Stelle den Dativ (die Zahlen stimmen so nicht, ist nur ein Beispiel). Das heißt dann doch, dass es irgendeine Entwicklung gibt/gegeben hat, die verursacht, dass sich dari...
by Orophin
Thu May 07 2009 16:15
Forum: Sprachen der Welt
Topic: Zweckentfremdung
Replies: 17
Views: 47393

...kann ich mir doch nicht herausnehmen zu sagen, dass 90% der Deutsch-Muttersprachler ihre Sprache nicht korrekt verwenden. Hm. Doch. Irgendwie schon. Irgendeine Regel muss es doch geben, sonst kann ja jeder sprechen wie er will und es ist automatisch korrekt. Ich würde diesen 90% diesen (ich sag ...